Ils seront utilisés dans le processus de présentation des rapports et d'examen de 2012. | UN | وستُأخذ مؤشرات تقييم الأثر في الحسبان في إطار علمية الإبلاغ والاستعراض لعام 2012. |
Ils seront utilisés dans le processus de présentation des rapports et d'examen de 2012. | UN | وستؤخذ مؤشرات تقييم الأثر في الحسبان في إطار علمية الإبلاغ والاستعراض لعام 2012. |
Nous sommes convaincus que la Convention servira de cadre international élémentaire aux procédures de sécurité et d'examen relatives aux usines nucléaires. | UN | ونحن على اقتناع بأن الاتفاقية ستستخدم كأساس لاطار دولي لاجراءات السلامة والاستعراض المتصلة بمحطات الطاقة النووية. |
Enfin, chaque organisme devrait disposer d'un mécanisme solide de suivi et d'examen du recours à la CTPD. | UN | وأخيرا، أن يكون لدى كل منظمة آلية قوية لرصد واستعراض استخدام التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Les dérogations concernant les activités de coopération technique font l'objet d'opérations courantes de contrôle et d'examen. | UN | ويجري أيضا بصفة مستمرة رصد واستعراض الاستثناءات من طرح المناقصات في حالة أنشطة التعاون التقني. |
Par souci de facilité et de rapidité d'accès et d'examen, les valeurs et les méthodes sont publiées sur le site Web du Bureau du Rapport sur le développement humain. | UN | ونشرت تلك القيم والأساليب على الموقع الشبكي لمكتب تقرير التنمية البشرية لتعجيل وتيسير الحصول عليها واستعراضها. |
La rationalisation des mécanismes budgétaires aidera le Secrétariat à planifier et à mettre en oeuvre des mesures efficaces de contrôle et d'examen. | UN | ومن شأن توحيد إجراء الموازنة أن يساعد اﻷمانة العامة مساعدة فعالة في تخطيط وتنفيذ المراقبة والاستعراض. |
Modalités et procédures d'évaluation et d'examen au niveau international | UN | طرائق وإجراءات التقييم والاستعراض الدوليين |
Il a été noté qu'il faudrait renforcer les mécanismes nationaux de suivi et d'examen dans de nombreux pays en développement. | UN | ولوحظ أن الآليات الوطنية للرصد والاستعراض ستحتاج للتعزيز في كثير من البلدان النامية. |
Le calendrier comprend des dates butoirs clés en termes de production, de communication, ainsi que de consultation et d'examen. | UN | ويتضمن الجدول الزمني التواريخ المستهدفة الرئيسية فيما يخص الإنتاج والاتصالات والمشاورات والاستعراض. |
Quelques parties cependant ont fait valoir que tant que les procédures de notification et d'examen étaient cohérentes et comparables, les règles ou approches pouvaient être établies au niveau national. | UN | غير أن عدداً قليلاً من الأطراف رأى أن من الممكن تحديد القواعد أو النهج على الصعيد الوطني ما دامت إجراءات الإبلاغ والاستعراض متسقة وقابلة للمقارنة. |
Modalités et procédures d'évaluation et d'examen au niveau international; | UN | طرائق وإجراءات التقييم والاستعراض الدوليين؛ |
Ce débat, qui a porté principalement sur les meilleures pratiques, a donné lieu à d'importantes contributions de ces organisations au processus de présentation des rapports et d'examen. | UN | وركز هذا الجزء على أفضل الممارسات، وأسفر عن إسهامات هامة من جانب منظمات المجتمع المدني في عملية الإبلاغ والاستعراض. |
Un processus solide de suivi et d'examen réguliers est mis en place afin de vérifier les progrès par rapport à chaque mesure et d'actualiser périodiquement les objectifs | UN | وجود عملية قوية للرصد والاستعراض المنتظمين والمستمرين، لضمان إحراز تقدم في تنفيذ كل التدابير وتحديث الأهداف |
Les Parties seront invitées à donner de nouvelles orientations quant à son application, à l'avenir, à d'autres processus d'établissement de rapports et d'examen. | UN | وينبغي أن تقدم الأطراف مزيداً من التوجيه فيما يتعلق بتطبيقه في عمليات الإبلاغ والاستعراض المقبلة ذات الصلة. |
Elles ont prié la CNUCED de continuer à améliorer la procédure interne d'approbation et d'examen croisé des publications. | UN | وطلبت هذه الوفود أيضاً من الأونكتاد مواصلة تحسين عملية إجازة إصدار الوثائق واستعراض النظراء. |
Le mécanisme de suivi et d'examen par les pairs : un outil essentiel du Processus de Kimberley | UN | الرصد واستعراض الأقران: أداة أساسية في عملية كيمبرلي |
La Caisse a entrepris d'engager un comptable centralisateur indépendant de ses dépositaires afin d'établir un niveau supplémentaire de vérification des comptes et d'examen des revenus. | UN | والصندوق في صدد التعاقد مع أمين سجلات رئيسية مستقل عن وَديعَيه لزيادة مستوى آخر لمراجعة الحسابات واستعراض الإيرادات. |
Par contre, les travaux de compilation, d'interprétation et d'examen des rapports soumis au titre des Conventions de Rio se font selon des modalités analogues. | UN | ومع ذلك، فإن عمل تجميع التقارير المقدمة في إطار اتفاقيات ريو وتفسيرها واستعراضها يتّبع مسارات متشابهة. |
La Conférence jugera peut-être nécessaire de créer des mécanismes de suivi et d'examen de son programme d'action. | UN | وقد يجد المؤتمر أن من الضروري إنشاء آليات مناسبة لرصد برنامج عمله واستعراضه. |
Processus d'élaboration, de présentation et d'examen des demandes de prolongation des délais | UN | عملية إعداد طلبات التمديد، وتقديم هذه الطلبات والنظر فيها |
Modalités et procédures d'évaluation et d'examen au niveau international | UN | طرائق وإجراءات التقييم والمراجعة الدوليين |
II. Méthode de collecte et d'examen des données suivie par le Comité consultatif indépendant | UN | ثانيا - جمع البيانات وعملية الاستعراض اللذان تضطلع بهما اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة |
L'équipe possèdera également une parfaite compréhension des méthodes et techniques d'évaluation, qu'elle aura l'habitude d'utiliser, et démontrera une expérience attestée en matière d'évaluation et d'examen. | UN | كما يجب أن يتمتع الفريق بفهم متعمق ودراية بطرائق وتقنيات التقييم وخبرات موثقة في مجال إجراء التقييمات والاستعراضات. |
Les frais de vaccination avant le déploiement et d'examen médical après le rapatriement; | UN | تكاليف التحقيق قبل النشر والفحص الطبي بعد الإعادة إلى الوطن. |
LISTE DES PROCÉDURES THÉMATIQUES et d'examen PAR PAYS ET D'AUTRES MÉCANISMES DE LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME | UN | قائمة بالإجراءات المواضيعية للجنة حقوق الإنسان وإجراءاتها المتعلقة ببلدان |
Les demandes pour motif humanitaire et d'examen des risques avant renvoi ont été rejetées par le même fonctionnaire, et la décision a été notifiée à la requérante le 16 août 2005. | UN | ولكن طلبي المراجعة لأسباب إنسانية ولاعتبارات الرأفة وتقدير المخاطر قبل الرحيل رفضتهما الموظفة نفسها. وأُبلغت صاحبة الشكوى برفض طلبيها في 16 آب/أغسطس 2005. |
II. Méthode de collecte et d'examen des données suivie par le Comité consultatif indépendant | UN | ثانيا - جمع بيانات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وعملية استعراضها |
Par ailleurs, le programme a appuyé les négociations engagées au sujet d'éventuels besoins additionnels en matière de notification et d'examen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج الدعم للمفاوضات المتعلقة بالإبلاغ الممكن في المستقبل ومتطلبات الاستعراض. |