ويكيبيديا

    "et d'innovation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والابتكار
        
    • والابتكارات
        
    • والإبداع
        
    • وابتكار
        
    • والابتكاري
        
    • والابتكارية
        
    Ces clauses ont des incidences importantes sur les politiques nationales en matière de science, de technologie et d'innovation. UN وتترتب على هذا آثار هامة بالنسبة للسياسات الجائزة على الصعيد الوطني في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Étude des réseaux de production et d'innovation aux niveaux national et local dans certains sous-secteurs et pays de la région UN دراسة بشأن شبكات الإنتاج والابتكار على الصعيدين الوطني والمحلي في مجموعة مختارة من القطاعات الفرعية والبلدان في المنطقة
    Un fonds de croissance et d'innovation a été créé par le Directeur exécutif en 2010. UN أنشأ المجلس التنفيذي في عام 2010 صندوقاً للنمو والابتكار.
    Il mettra à profit certaines des principales activités de la CEA en matière de science, de technologie et d'innovation et lui apportera également son aide en ce domaine. UN وستستفيد الشبكة من بعض الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها اللجنة في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Cependant, il a été mis en lumière que non seulement les envois de fonds, mais aussi le transfert de connaissances et d'innovation pouvaient jouer un rôle majeur. UN غير أنه تم التأكيد على أن التحويلات المالية وحدها لا تكفي، وأن نقل التكنولوجيا والابتكارات يمكن أن يكون له دور كبير.
    En outre, 240 participants de pays de la région ont acquis de nouvelles connaissances en matière d'administration électronique, de gestion des connaissances et d'innovation. UN وعلاوة على ذلك، اكتسب 240 مشاركا من بلدان المنطقة معارف جديدة تتعلق بالحكومة الإلكترونية وإدارة المعرفة والابتكار.
    Les activités organisées dans ce cadre démontrent selon nous clairement que la diversité enrichit l'humanité et sont une source de créativité et d'innovation. UN ونعتقد أنّ الأنشطة المنظمة في هذا الإطار تُظهر بوضوح أنّ التنوُّع يُغني البشرية وأنه مصدر للإبداع والابتكار.
    Nous espérons que cet effort de revitalisation aidera la Conférence à évoluer vers davantage de créativité et d'innovation et à s'adapter à un environnement stratégique en constante transformation. UN ونأمل في أن تساعد جهود تنشيط هذا المؤتمر على المضي قدماً، ليكون أكثر قدرة على الإبداع والابتكار وكي يتكيف مع بيئة أمنية دينامية ومتغيرة باستمرار.
    Pour surmonter ces difficultés, il fallait que les pays en développement se dotent de stratégies nationales en matière de propriété intellectuelle et d'innovation. UN وللتصدي للتحديات المذكورة أعلاه، تحتاج البلدان النامية إلى وضع استراتيجيات وطنية للملكية الفكرية والابتكار.
    Dans les années 80, la priorité avait été accordée aux politiques en matière de technologie et d'innovation qui favorisaient la diversification industrielle. UN وفي الثمانينات، مُنحت الأولوية لسياسات التكنولوجيا والابتكار من أجل تنويع الصناعة.
    L'objectif principal est de démontrer que la diversité constitue un enrichissement pour l'humanité et une source de créativité et d'innovation. UN وكان الهدف الرئيسي هو إظهار أن التنوع هو إثراء للبشرية ومصدر للإبداع والابتكار.
    Les gouvernements pouvaient aussi jouer un rôle important en proposant des interlocuteurs pour les activités d'investissement et d'innovation. UN كما يمكنها أن تلعب دوراً هاماً في توفير مراكز تنسيق لأنشطة الاستثمار والابتكار.
    À cet égard, la possibilité d'établir une liste commune d'indicateurs de science, de technologie et d'innovation adaptés aux réalités des pays en développement a été étudiée. UN وفي هذا الصدد، تم بحث إمكانية تحديد قائمة مشتركة من مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار مكيفة مع واقع البلدان النامية.
    Atelier régional sur les mécanismes scientifiques, technologiques et d'innovation aux fins du développement de l'Afrique UN حلقة عمل إقليمية بشأن تسخير منظومات العلم والتكنولوجيا والابتكار من أجل تنمية أفريقيا
    Nous devons instiller une solide culture de responsabilité et d'innovation dans tous les éléments du système. UN وعلينا أن نغرس ثقافة قوية للمساءلة والابتكار في جميع أجزاء المنظومة.
    Il fallait tenir compte des caractéristiques de chaque pays, et notamment de ses modes d'enseignement et d'innovation. UN ولدى تصميم السياسات يجب مراعاة الذاتية الخاصة بالبلد المعين مثل ثقافة التعلم والابتكار.
    Ce dernier est utilisé, aux Pays-Bas, comme cadre de base pour la formulation des politiques en matière de science, de technologie et d'innovation. UN ويُستخدم نظام الابتكار في هولندا كإطار أساسي لبلورة جوانب متنوعة من سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    La planification de l'infrastructure devrait par conséquent constituer un élément fondamental des systèmes nationaux de science, de technologie et d'innovation. UN ولذا ينبغي أن يكون تخطيط البنية الأساسية عنصرا أساسيا في منظومات العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان.
    Il a également reconnu la nécessité d'une coopération Sud-Sud et Nord-Sud en matière de science, de technologie et d'innovation. UN كما أكد الحاجة أيضاً للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكارات.
    La nécessité d'élaborer des politiques appropriées en matière de technologie et d'innovation a été soulignée. UN وشدد الخبراء على ضرورة رسم سياسات ملائمة في مجالي التكنولوجيا والإبداع.
    L'objectif principal est de démontrer que la diversité est une richesse pour l'humanité et une source de créativité et d'innovation. UN والهدف الرئيسي هو إظهار أن التنوع يغني البشرية، وأنه مصدر إبداع وابتكار.
    Pour que ces objectifs soient atteints, il faudrait un système national robuste pour l'innovation permettant d'améliorer la performance du pays en matière de technologie et d'innovation. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف وجود نظام ابتكار وطني قوي لتحسين الأداء التكنولوجي والابتكاري للبلد.
    Que les politiques en matière de science, de technologie et d'innovation sont formulées à la lumière des nouvelles opportunités engendrées par les TIC; UN ● صياغة السياسات العلمية والتكنولوجية والابتكارية على ضوء الفرص الجديدة التي تولدها تكنولوجيات المعلومات والاتصال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد