:: Réalisation de 16 études d'appréciation des risques relatifs aux opérations aériennes à la Base et dans les missions qui y sont rattachées | UN | :: إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة |
Réalisation de 16 études d'appréciation des risques relatifs aux opérations aériennes à la Base et dans les missions qui y sont rattachées | UN | 16 تقريراً عن تقييم مخاطر العمليات الجوية في قاعدة اللوجستيات وفي البعثات التابعة |
Il a proposé en outre que le même critère soit utilisé pour calculer les seuils applicables dans les autres lieux d'affectation et dans les missions de maintien de la paix. | UN | واقترح رئيس لجنة العقود استخدام نفس المعايير في حساب الحدود المختلفة في مقار العمل الأخرى وفي بعثات حفظ السلام. |
Ils sont actuellement mis à l'essai auprès des États Membres et dans les missions de maintien de la paix. | UN | ويجري حاليا تجريب هذه المواد التدريبية مع الدول الأعضاء، وفي بعثات حفظ السلام. |
6 rapports d'audit (audits horizontaux) établis par des auditeurs en poste au Siège de l'ONU et dans les missions de maintien de la paix | UN | إعداد 6 من تقارير المراجعة الأفقية للحسابات بواسطة مراجعي الحسابات في مقر الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام |
La Division apporte également un appui aux opérations financières au Siège et dans les missions. | UN | وتوفر الشعبة أيضا الدعم المتواصل لعمليات النظم المالية في كل من المقر والبعثات الميدانية. |
Les figures IX et X ventilent les fonctionnaires du Secrétariat par âge et par sexe, dans les bureaux centraux et dans les missions. | UN | ويبين الشكلان التاسع والعاشر توزيع موظفي الأمانة العامة حسب العمر ونوع الجنس في غير العمليات الميدانية وفي العمليات الميدانية على التوالي. |
Il est donné suite progressivement aux conclusions du rapport au Siège et dans les missions sur le terrain | UN | يجري حاليا تنفيذ نتائج الاستعراض على نحو مطرد في المقر وفي الميدان |
Je suis certain que chacun, aux Nations Unies et dans les missions auprès de l'Organisation, a été atteint d'une manière ou d'une autre. | UN | وأنا واثق أن كل شخص في الأمم المتحدة وفي البعثات المعتمدة لديها تأثر بها بشكل أو بآخر. |
Cette proposition est actuellement à l'étude au Siège, aux bureaux hors Siège et dans les missions. | UN | ويخضع الاقتراح حاليا للمناقشة داخل الأمانة العامة، وفي المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر، وفي البعثات الميدانية. |
Il serait donc possible d'appliquer des méthodes et des normes communes dans les deux départements et dans les missions. | UN | وهذا النهج من شأنه ضمان تطبيق نهوج ومعايير مشتركة في الإدارتين معا وفي البعثات الميدانية. |
Les effectifs féminins ne représentaient que 22 % de l'ensemble du personnel diplomatique des missions, et dans les missions permanentes de 67 États Membres, on ne trouvait aucune femme. | UN | ومن مجموع الموظفين الدبلوماسيين في البعثات شكلت النساء ٢٢ في المائة فقط. وفي البعثات الدائمة التابعة إلى ٦٧ من الدول اﻷعضاء لم يكن هناك نساء على الاطلاق. |
Ainsi, une série d'évaluations des risques ont été effectuées au Siège et dans les missions en vue de cerner les vulnérabilités pouvant entraver la réalisation des objectifs. | UN | ويشمل هذا النهج مجموعة من تقييمات المخاطر التي أجريت في المقر وفي البعثات الميدانية، وذلك لتحديد المجالات التي تنطوي على أحوال غير مؤكدة أو أوجه ضعف قد تؤثر على تحقيق الأهداف. |
6 rapports d'audit (audits horizontaux) établis par des auditeurs en poste au Siège de l'ONU et dans les missions de maintien de la paix | UN | صدور 6 من تقارير المراجعة الأفقية للحسابات عن مراجعي الحسابات في مقر الأمم المتحدة وفي بعثات حفظ السلام |
:: Appui fourni par les spécialistes de la formation aux activités menées à la Base de soutien logistique des Nations Unies et dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies | UN | :: توفير مدربين متخصصين لدعم الأنشطة التي تجري في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Appui fourni par les spécialistes de la formation aux activités menées à la Base de soutien logistique des Nations Unies et dans les missions de maintien de la paix des Nations Unies | UN | توفير مدربين متخصصين لدعم الأنشطة التي تجري في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وفي بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
En 2013, le Bureau de l'informatique et des communications a continué de mettre en service d'importantes applications stratégiques au Siège et dans les missions de maintien de la paix. | UN | ٩١٧ - واصل المكتب في عام 2013 نشر تطبيقاته المؤسسية الرئيسية في كل من المقر وبعثات حفظ السلام. |
De plus, des recrutements ont pris du retard, principalement pour les postes d'enquêteurs relevant de la catégorie des administrateurs proposés à Nairobi, à Vienne et dans les missions de maintien de la paix. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حدثت تأخيرات في الاستقدام، تتعلق في المقام الأول بوظائف محققين من الفئة الفنية في نيروبي وفيينا وبعثات لحفظ السلام. 60.2 دولار |
Nous prions instamment l'ONU d'offrir aux ressortissants népalais de plus grandes chances d'occuper des postes d'encadrement au Secrétariat et dans les missions. | UN | ونحث الأمم المتحدة على إتاحة مزيد من الفرص للرعايا النيباليين في الوظائف الإدارية في الأمانة العامة والبعثات الميدانية. |
Spécialistes (hors classe) des opérations aériennes au Siège et dans les missions 4 ou | UN | موظف أقدم في الطيران، مقر الأمم المتحدة والبعثات الميدانية |
a) Élaborer des politiques et stratégies multisectorielles d'appui aux missions et en superviser la mise en œuvre au Siège et dans les missions; | UN | (أ) وضع سياسات واستراتيجيات شاملة في مجال الدعم الميداني، والإشراف على تنفيذها في المقر وفي العمليات الميدانية |
Il continue de s'inquiéter de la faible représentation en général des femmes, dans toutes les catégories et à tous les niveaux, parmi le personnel de maintien de la paix, au Siège et dans les missions. | UN | وتواصل الإعراب عن قلقها بسبب قلة نسبة النساء عموما في جميع فئات ومستويات موظفي الأمم المتحدة لحفظ السلام في المقر وفي الميدان. |
Il sera utilisé pour pourvoir tous les postes vacants au Secrétariat, y compris ceux du Département des opérations de maintien de la paix, au Siège et dans les missions. | UN | وسيستخدم النظام الجديد في تجهيز إجراءات التوظيف في الشواغر الموجودة في الأمانة العامة، بما في ذلك في إدارة عمليات حفظ السلام وفي بعثاتها الميدانية. |
Les figures XIII et XIV représentent la répartition par âge et par sexe des fonctionnaires du Secrétariat, dans les bureaux centraux et dans les missions. | UN | ويبين الشكلان الثالث عشر والرابع عشر توزيع موظفي الأمانة العامة حسب العمر ونوع الجنس في العمليات غير الميدانية والعمليات الميدانية. |
S'agissant du personnel affecté aux technologies de l'information et des communications, le BSCI a noté que, de l'avis des responsables du Service des communications et des technologies de l'information, le nombre de spécialistes dans ce domaine et les compétences offertes à la fois au Siège et dans les missions étaient insuffisants. | UN | 58 - وفيما يتعلق بالدعم من الموظفين اللازم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لاحظ المكتب الرأي الإداري في دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الذي يعتبر أن عدد الموظفين والمهارات المتاحة حاليا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات سواء في المقر أو في البعثات غير كاف. |
Une fois approuvés par les équipes de direction du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, les rapports d'évaluation sont diffusés au Siège et dans les missions aux fins de suivi; la mise en œuvre des recommandations est revue tous les six mois. | UN | توزع تقارير التقييم حالما يقرها فريق الإدارة العليا لكل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني داخل المقر وعلى البعثات لاتخاذ إجراءات المتابعة، ويستعرض تنفيذ التوصيات مرة كل ستة أشهر |