Le report de la décision concernant le projet de programme et de budgets émettait un signal inadéquat, voire négatif. | UN | والقرار المتمثل في تأجيل البت في مشروع البرنامج والميزانيتين يعطي اشارة سياسية ناقصة أو ربما سلبية . |
64. Les principales caractéristiques du projet de programme et de budgets pour 2004-2005 sont les suivantes: | UN | 64- فيما يلي السمات الأساسية لمقترحات البرنامج والميزانيتين للفترة 2004-2005: |
L'Union européenne approuve le projet révisé de programme et de budgets publié sous la cote GC.11/11. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد المقترحات المنتجة للبرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007 الواردة في الوثيقة GC.11/11. |
L’appui d’UNIFEM aux interventions faites à ce niveau a donc consisté à enclencher l’élaboration de principes d’action, de lois, de systèmes statistiques et de budgets nationaux. | UN | وهكذا فإن دعم الصندوق للتدخلات عند هذا المستوى يستهدف ضمان مراعاة نوع الجنس في السياسات والعمليات التشريعية والنظم اﻹحصائية للبلدان والميزانيات الوطنية. |
Unité de mesure : nombre de plans et de budgets de développement nationaux, sous-nationaux et sectoriels soutenus par l'initiative Pauvreté et environnement qui intègrent la dimension | UN | وحدة القياس: عدد الخطط والميزانيات الإنمائية دون الوطنية والقطاعية التي تدعمها مبادرة الفقر والبيئة والتي تبين التعميم البيئي الموالي للفقراء |
L'élaboration de données, d'indicateurs et de budgets ventilés par sexe sont essentiels en la matière, même si elle ne s'est pas faite de manière systématique. | UN | إن إعداد بيانات ومؤشرات وميزانيات موزعة حسب الجنس أمر لا غنى عنه في هذا الموضوع، حتى ولو لم يتم ذلك بانتظام. |
Les principales caractéristiques du projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2012-2013 sont: | UN | وفيما يلي السمات الرئيسية لمقترحات البرنامج والميزانيتين للفترة 2012-2013: |
40. La position de l’Union à l’égard du projet de programme et de budgets pour l’exercice biennal 2000-2001 reste inchangée. | UN | ٠٤ - أضاف قائلا ان موقف الاتحاد بشأن مشروع البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ لم يتغير . |
Elle est d’accord avec les projets de programme et de budgets pour le prochain exercice biennal et appuie les mesures proposées pour ajuster les programmes, réduire les effectifs et réaliser des économies supplémentaires par de nouvelles rationalisations. | UN | وقال إنه يوافق على مشروع البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين القادمة ويؤيد التدابير المقترحة لتعديل البرامج وتقليل عدد الموظفين وتحقيق وفورات أخرى من خلال المزيد من الترشيد . |
5. Dans ce contexte financier, le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 vise à permettre à l'ONUDI d'assurer, de manière efficace et rationnelle, l'exécution des programmes qui lui sont prescrits. | UN | 5- ومقترحات البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2010-2011 موجهة، ضمن هذا الإطار المالي، نحو تمكين اليونيدو من أداء ولايتها البرنامجية بفعالية وكفاءة. |
7. Compte tenu de ce contexte financier, le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2012-2013 vise à permettre à l'ONUDI de mieux assurer l'exécution des programmes qui lui sont prescrits à la lumière de l'évolution de la situation et des nouveaux défis. | UN | 7- وفي سياق هذا الإطار المالي، تسعى مقترحات البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2012-2013 إلى تمكين اليونيدو من الوفاء بولايتها البرنامجية بطريقة أفضل في ضوء الظروف المتغيرة والتحديات الجديدة. |
9. Dans ce contexte financier, le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2012-2013 visait à permettre à l'ONUDI de mieux assurer l'exécution des programmes qui lui sont prescrits à la lumière de l'évolution de la situation et des nouveaux défis. | UN | 9- وفي سياق هذا الإطار المالي، تسعى مقترحات البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2012-2013 إلى تمكين اليونيدو من الوفاء بولايتها البرنامجية بطريقة أفضل في ضوء الظروف المتغيرة والتحديات الجديدة. |
Les principales caractéristiques du projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2012-2013 soumis à l'examen du Comité des programmes et des budgets à sa vingt-septième session étaient: | UN | وفيما يلي السمات الرئيسية لمقترحات البرنامج والميزانيتين للفترة 2012-2013 المقدّمة إلى الدورة السابعة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية: |
L'ONUDI a modifié son projet de programme et de budgets après avoir écouté l'avis des Membres et continuera à chercher à améliorer l'efficacité et à réduire les dépenses. | UN | وقال إنَّ اليونيدو عدَّلت اقتراحاتها المقدّمة بشأن البرنامج والميزانيتين بعد الاستماع إلى مشورة الأعضاء وإنها ستسعى إلى تحقيق المزيد من الفعالية والتوفير . |
97. Le Groupe appuie l'adoption du projet révisé de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2006 2007, mais est préoccupé par le taux d'exécution peu élevé du budget ordinaire de 2005, en particulier dans le domaine des dépenses de personnel. | UN | 97- وفي حين أن المجموعة تؤيد الموافقة على الصيغة المنقحة للبرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007، فإنها قلقة إزاء انخفاض مستوى تنفيذ الميزانية العادية لعام 2005، خصوصا في مجال تكاليف الموظفين. |
Participant régulier aux négociations interinstitutions et multilatérales sur les questions financières intéressant de près le Département d'État, comme l'adoption de programmes de travail et de budgets par les institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organisations internationales. | UN | يشارك بانتظام في المفاوضات التي تجري بين الوكالات والمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن المسائل المالية التي تحظى باهتمام كبير لدى الوزارة، مثل اعتماد برامج العمل والميزانيات في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية |
Les décisions en matière de politiques et de budgets devraient être étayées par une analyse des conditions de vie des enfants, reposant sur des données récentes, exhaustives et ventilées. | UN | وينبغي للقرارات المتعلقة بالسياسات والميزانيات أن تهتدي بتحليل لحالة الأطفال يُجرى في الوقت المناسب وعلى أساس بيانات شاملة وتفصيلية. |
Il importe de souligner que l'élaboration de programmes et de budgets prenant en compte le principe de l'égalité des sexes exige une transparence sur le plan budgétaire et dans l'information relative aux budgets mêmes et à la population intéressée. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الشفافية شرط لازم لوضع البرامج والميزانيات من منظور جنساني، وكذلك المعلومات المتعلقة مباشرة بالميزانيات أو الفئة السكانية المعنية. |
Ces facteurs offrent une base solide pour la mise au point de stratégies commerciales complètes assorties de plans d'action, de mécanismes de suivi et de budgets. | UN | وتوفر هذه العوامل أساسا سليما لوضع استراتيجيات تجارية شاملة إلى جانب خطط تنفيذية، ونظم للرصد وميزانيات. |
Il a également pris acte de l'approbation de plusieurs projets relatifs à des réfugiés ou à des personnes déplacées pendant une longue période et de budgets additionnels. | UN | كما أحاط المجلس علما بإقرار عدد من المشاريع المؤجلة المتعلقة باللاجئين أو المشردين وميزانيات مشاريع إضافية. |
Il est proposé d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les instances gouvernementales au moyen de programmes et de budgets tenant compte de ce principe. | UN | يقترح إذن أن يراعَى المنظور الجنساني في الهيئات الحكومية عن طريق وضع برامج وميزانيات انطلاقا من ذلك المنظور. |
12. Toutefois, pour pouvoir élaborer dans les délais un projet de programme et de budgets pour 2010-2011 conforme aux normes IPSAS, l'ONUDI devra analyser les prochaines mesures à prendre d'ici le quatrième trimestre de 2008. | UN | 12- غير أن الجدول الزمني لليونيدو لإعداد المقترحات المتعلقة ببرنامج الفترة 2010-2011 وميزانيتيها في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يستوجب إجراء تقييم للخطوات التالية بحلول الربع الأخير من عام 2008. |
Le projet de programme et de budgets pour 2002-2003 devrait permettre à l'Organisation de répondre efficacement aux priorités exposées dans le plan de travail et aux besoins identifiés des pays bénéficiaires. | UN | وقد أعد البرنامج المقترح والميزانيتان للفترة 2002-2003 بما يمكّن المنظمة من الاستجابة على نحو فعال للأولويات المحددة في خطة الأعمال وللاحتياجات التي تم تحديدها للبلدان المتلقية. |
Le Groupe appuie l'adoption du projet de programme et de budgets pour l'exercice 20142015, qui permettra à l'Organisation de proposer des services adaptés aux États Membres, notamment dans le domaine de la coopération technique. | UN | 26- وأضاف أنَّ المجموعة تؤيد الموافقة على الصيغة المقترحة لبرنامج وميزانيتي الفترة 2014-2015 التي من شأنها ضمان قدرة المنظمة على توفير خدمات مصممة خصيصا للدول الأعضاء، ولا سيما في مجال التعاون التقني. |