ويكيبيديا

    "et de conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والموارد
        
    • والمشورة
        
    • وتقديم المشورة
        
    • وإسداء المشورة
        
    • العامة والخدمات الاستشارية
        
    • والاستشارية
        
    • المرجعي
        
    • واستشارية
        
    • والإرشاد
        
    • والاستشارة
        
    • ومشورة
        
    • والاستشارات
        
    • والاستشاري
        
    • ومشورتها
        
    • وتقديم الخدمات الاستشارية
        
    À cet égard, la délégation marocaine renouvelle son appui aux activités du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et du Groupe de l'état de droit. UN وفي هذا الصدد يدعم وفده أعمال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة سيادة القانون.
    Ces efforts doivent être renforcés et mieux coordonnés, et ce, sous la direction du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. UN ويجب تعزيز تلك الجهود وتحسين التنسيق فيما بينها بقيادة الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    Offrant des services de consultation et de conseil stratégiques en matière de philanthropie UN الاستشارة والمشورة في مجال الأعمال الخيرية الاستراتيجية
    Des services d'information et de conseil sont également disponibles aux individus ayant besoin d'assistance dans des situations spéciales. UN وتتيح المدارس المجال للتوجيه وتقديم النصيحة والمشورة للأفراد الذين هم في حاجة إلى مساعدة في مواقف معيَّنة.
    L'une des caractéristiques du Conseil est qu'il s'agit d'un instrument flexible de consultation et de conseil. UN وتتمثل واحدة من سمات المجلس في أنه أداة مرنة للتشاور وتقديم المشورة.
    Des policiers suivent une formation continue sur la problématique hommes-femmes, sur les droits de l'homme et sur la fourniture de services d'information et de conseil. UN وتلقى ضباط الشرطة تدريباً مستمراً في مجال الدراسات الجنسانية وحقوق الإنسان وإسداء المشورة العامة.
    Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    La délégation de la République démocratique du Congo se félicite donc du travail accompli par le Groupe de l'état de droit et le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. UN ولذلك أعربت عن ترحيب وفد بلدها بأعمال وحدة سيادة القانون والفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    L'Équipe spéciale s'attache également à collaborer plus étroitement avec le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit . UN وتعمل فرقة العمل أيضاً على المضي في تعزيز التعاون بينها وبين الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    En outre, il appuie le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et le Vice-Secrétaire général en sa qualité de président de ce Groupe. UN وتدعم الوحدة أيضا الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ونائب المدير العام بوصفه رئيس الفريق.
    Il rend compte des travaux du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et du Groupe de l'aide à la promotion de l'état de droit, ainsi que des activités des membres du Groupe de coordination. UN ويتضمن التقرير معلومات عن أعمال الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، وأعضائه، ووحدة سيادة القانون.
    Le rôle du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit est donc critique. UN ومن ثمّ، فإن الدور الذي يضطلع به الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون يتسم بأهمية بالغة.
    En outre, l'Union des femmes lao avait mis en place des services d'information et de conseil dans divers provinces et districts. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ الاتحاد النسائي في لاو خدمات للمعلومات والمشورة في مختلف المقاطعات والدوائر.
    Une assistance psychologique sous la forme de mesures de prévention, de diagnostic et de traitement et de conseil psychologique, ainsi qu'une assistance pédagogique; UN المساعدة النفسية في شكل تدابير الحماية والتشخيص والعلاج والمشورة النفسية، فضلاً عن المساعدة التربوية؛
    et de conseil aux familles concernant les infractions visées dans le Protocole facultatif UN بلاغات واردة لخطي نجدة الطفل والمشورة الأسرية بخصوص الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري
    Ils aideront les autorités nationales en offrant des services de formation, de sensibilisation, de contrôle et de conseil. UN وسيقدمون مساعدة إلى السلطة الوطنية عن طريق التدريب والدعوة والرصد والمشورة.
    L'Estonie élabore actuellement des mesures qui permettront une diffusion plus efficace de l'information et la prestation de services d'information et de conseil personnalisés aux personnes de citoyenneté indéterminée. UN ويجري حاليا وضع خطط لنشر المعلومات بمزيد من الكفاءة، وتقديم المشورة الشخصية للأشخاص غير محددي الجنسية.
    Centre d'information et de conseil des nouvelles spiritualités UN مركز توفير المعلومات وإسداء المشورة فيما يتعلق بالروحانيات الجديدة
    Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Programmes d'encadrement et de conseil non exécutés à cause du recrutement tardif du personnel pénitentiaire UN ولم تكتمل البرامج التوجيهية والاستشارية نتيجة للتأخير في تعيين موظفي السجون
    Enfin, ce nouveau service national joue le rôle de centre d'information et de conseil à la disposition des étudiants et des personnels sanitaires ainsi que pour les projets liés à l'hygiène et à la santé. UN ويقوم النظام أيضاً بدور المركز المرجعي للطلاب والموظفين الصحيين والبرامج الصحية الأخرى ذات الصلة.
    :: Programmes de formation, d'encadrement et de conseil à l'intention des autorités pénitentiaires dans le sud UN :: تنفيذ برامج تدريبية وتوجيهية واستشارية لصالح سلطات السجون في الجنوب.
    L'insuffisance des services d'appui et de conseil en matière d'orientation parentale et d'exercice des responsabilités parentales est également un sujet de préoccupation. UN كما أن عدم كفاية الدعم والإرشاد في مجال التوجيه الأبوي والمسؤوليات الأبوية هي الأخرى مسائل مثار قلق.
    Les services de gestion de projet et de conseil en conception ont été prolongés en fonction du nouveau calendrier. UN وبالتالي، مُددت فترة عملية إدارة المشروع وخدمات التصميم والاستشارة لمواءمتها مع الجدول الزمني الجديد.
    Des services d'orientation, de suivi psychologique et de conseil juridique pourront ainsi être fournis en tant que de besoin. UN ويمكن أن تقدم فيه عند الحاجة خدمات توجيه ومتابعة نفسية، ومشورة قانونية.
    Cela passe par la constitution d'un réseau national de centres de rapprochement (Link-Up) et de conseil et des services connexes. UN ويشمل ذلك شبكة وطنية لمراكز الربط والاستشارات والخدمات المتعلقة بهما.
    Présentée par: Centre de documentation et de conseil en matière de discrimination raciale UN المقدم من: المركز التوثيقي والاستشاري للتمييز العنصري
    Nombre de pays ayant recours aux services de recherche stratégique et de conseil pour l'élaboration de politiques de l'ONUDI. UN :: عدد البلدان التي تستفيد من بحوث اليونيدو الاستراتيجية ومشورتها المتعلقة بالسياسات.
    Renforcé et correctement financé, le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) devrait donner l'exemple en lançant des projets visant à fournir des capitaux d'investissement et des services de renforcement des capacités et de conseil technique afin de rendre le microfinancement accessible et de promouvoir le développement local. UN وينبغي أن يضطلع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية القوي والممول جيدا بدور ريادي في المشاريع التي تستهدف توفير رؤوس الأموال الاستثمارية، وبناء القدرة وتقديم الخدمات الاستشارية الفنية بغية إتاحة التمويل البالغ الصغر وتعزيز التنمية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد