ويكيبيديا

    "et de coopération technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعاون التقني
        
    • وأنشطة التعاون التقني
        
    • والتعاون الفني
        
    • وخدمات التعاون التقني
        
    • وتعاون تقني
        
    • التعاون الفني والتقني
        
    • ومهام التعاون التقني
        
    • والعمل التقني
        
    Niveau d'efficacité et d'efficience des processus d'orientation stratégique et de coopération technique et des activités. UN :: مستويات فعالية وكفاءة العمليات الخاصة بأنشطة المشورة السياساتية والتعاون التقني.
    Niveau d'efficacité et d'efficience des processus d'orientation stratégique et de coopération technique et des activités. UN :: مستويات فعالية وكفاءة العمليات الخاصة بأنشطة المشورة السياساتية والتعاون التقني.
    Il est néanmoins nécessaire de soutenir davantage les programmes de renforcement des capacités et de coopération technique qui conduiront à la création de marchés stables pour les ressources énergétiques nouvelles et renouvelables au sein des communautés rurales isolées. UN ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى تقديم المزيد من الدعم لبرامج بناء القدرات والتعاون التقني التي من شأنها أن تتيح إنشاء أسواق مستقرة لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة للمجتمعات الريفية المعزولة.
    L'OMPI a participé à des activités de sensibilisation et de coopération technique dans de nombreux pays. UN وشاركت المنظمة في العديد من أنشطة التعاون لنشر الوعي والتعاون التقني في العديد من البلدان.
    Le Maroc se félicite des efforts déployés par l'AIEA et considère qu'il est nécessaire de renforcer ses capacités financières et humaines en matière de non-prolifération et de coopération technique à des fins pacifiques. UN ويرحب المغرب بالجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، ويرى أن من الواجب تعزيز قدراتها المالية والبشرية في مجال عدم الانتشار والتعاون التقني لأجل الأغراض السلمية.
    Des ressources financières sont nécessaires pour soutenir les mesures d'atténuation, d'adaptation et de coopération technique. UN ويلزم توفير موارد مالية لدعم تدابير التخفيف والتكيف والتعاون التقني.
    Le Bureau en Colombie et l'Université ont donc signé un accordcadre d'assistance et de coopération technique qui vise à favoriser : UN وعليه، وقَّع المكتب في كولومبيا والجامعة الوطنية اتفاقاً للمساعدة الإطارية والتعاون التقني لتعزيز:
    Cette manifestation réunissait des représentants de 27 bureaux extérieurs exerçant des fonctions de surveillance et de coopération technique. UN وقد ضم هذا الاجتماع ممثلين ل27 مكتباً ميدانيا لها مهام تتعلق بكل من الرصد والتعاون التقني.
    La communauté internationale doit poursuivre les programmes d'assistance et de coopération technique dans les domaines de l'administration de la justice, les droits de l'homme, les prisons, etc. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل برامج تقديم المساعدة والتعاون التقني في ميادين إقامة العدل، وحقوق الإنسان، والسجون، إلخ.
    Utilisation accrue des statistiques industrielles dans les projets de recherche et de coopération technique de l'ONUDI. UN زيادة استخدام الإحصاءات الصناعية في مشاريع اليونيدو للبحوث والتعاون التقني.
    Un équilibre doit être maintenu entre les principales fonctions de l'Agence en matière de sécurité, de vérification et de coopération technique. UN ويجب المحافظة على توازن بين المهام الرئيسية للوكالة المتمثلة في الأمن والتحقق والتعاون التقني.
    L'Institut mène un projet pilote de recherche et de coopération technique visant à la fois le pays d'origine des victimes et celui où elles sont envoyées. UN يعكف المعهد على تنفيذ مشروع رائد بشأن البحث والتعاون التقني في كل من بلد المنشأ والبلد المتلقي.
    Concernant l'intégration des activités opérationnelles dans les travaux de recherche et les délibérations, tout a été fait pour que les activités exécutées dans chaque domaine de recherche et de coopération technique soient complémentaires et se renforcent mutuellement. UN وفيما يتعلق بدمج الأنشطة التنفيذية مع أنشطة البحوث والمداولات، بُذلت كل الجهود لضمان أن تتكامل الأنشطة التي تم القيام بها في كل مجال من مجالات البحوث والتعاون التقني وتساند بعضها بعضاً.
    De la sorte, les activités de forum mondial et de coopération technique se renforceront de plus en plus mutuellement dans un but de pertinence, d'efficacité et d'impact. UN ومن ثم، ستعزز أنشطة المحفل العالمي والتعاون التقني بصورة متزايدة بعضها بعضا في البحث عن الجدوى والفعالية والأثر.
    L'OMC a aussi des activités de formation et de coopération technique portant sur la propriété intellectuelle. UN وتضطلع منظمة التجارة العالمية أيضا بأنشطة تتعلق بالتدريب والتعاون التقني في مجال الملكية الفكرية.
    Le Programme alimentaire mondial tend de plus en plus à se fonder sur le droit à l’alimentation pour orienter ses projets d’assistance et de coopération technique. UN ويزداد استخدام برنامج اﻷغذية العالمي للحق في الغذاء كمبدأ يهتدى به في مشاريع المساعدة والتعاون التقني التي يضطلع بها.
    A cet égard, il faudrait renforcer les programmes de services consultatifs et de coopération technique. UN ولتحقيق ذلك الغرض، ينبغي تعزيز برامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    De par ses responsabilités vis-à-vis des pays Parties à la Convention en matière de coordination, le secrétariat semble être naturellement appelé à jouer, dans ce domaine, le rôle d'un point de référence en matière de programmation et de coopération technique. UN واﻷمانة، بحكم ما على عاتقها من مسؤوليات إزاء البلدان اﻷطراف في الاتفاقية في مجال التنسيق، هي الجهة المدعوة بالطبع إلى أن تؤدي، في هذا الميدان، دور الجهة المرجعية في مجال البرمجة والتعاون التقني.
    Les activités de promotion et de coopération technique menées par l'Agence devraient être garanties par des ressources adéquates. UN 4 - وينبغي ضمان الأنشطة الترويجية وأنشطة التعاون التقني للوكالة عن طريق توفير الموارد الكافية لها.
    Le Haut Commissaire s'est dit prêt à apporter son concours dans ce domaine, dans le cadre des programmes de services consultatifs et de coopération technique. UN وأعرب المفوض السامي عن استعداده لتقديم مساعدة في هذا الميدان في إطار برامج الخدمات الاستشارية والتعاون الفني.
    Les services consultatifs et de coopération technique sont fournis à la demande des Etats concernés, une fois précisés les domaines dans lesquels ils nécessitent de tels services et sans préjudice des ressources destinées aux programmes et activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. UN تُوفر الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني بناء على طلب الدول المعنية مع بيان المجالات التي تطلب فيها تلك الخدمات ودون تحويل لموارد من البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    La communauté internationale aurait également à jouer un rôle important, consistant à mettre en oeuvre un programme d'assistance financière et de coopération technique pour appuyer les initiatives que prennent les pays d'Asie et d'Afrique en vue de créer des mécanismes interrégionaux, régionaux et sous-régionaux. UN كما ينبغي أن يقوم المجتمع الدولي بدور هام من خلال ما يقدمه من مساعدة مالية وتعاون تقني لدعم المبادرات اﻵسيوية واﻷفريقية المتعلقة بالترتيبات اﻷقاليمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    9.17 Au cours de l'exercice biennal 2012-2013, des ressources extrabudgétaires d'un montant total de 150 878 100 dollars viendront compléter les ressources inscrites au budget ordinaire pour financer diverses activités de fond et de coopération technique (recrutement de consultants, création de groupes d'experts, voyages, services consultatifs techniques, stages de formation, ateliers, séminaires, projets opérationnels, etc.). UN 9-17 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستكمِّل الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة الكلية، البالغة 100 878 150 دولار، موارد الميزانية العادية بهدف تمويل أنشطة التعاون الفني والتقني على اختلافها، بما في ذلك الخدمات الاستشارية وأفرقة الخبراء والسفر والخدمات الاستشارية التقنية والتدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية والمشاريع الميدانية.
    À l'intérieur de chacun, la synergie est de plus en plus forte entre les activités d'analyse, d'information et de coopération technique. UN وفي داخل كل برنامج فرعي، تؤدي المهام التحليلية واﻹعلامية ومهام التعاون التقني عملها على نحو متدائب بصورة متزايدة.
    Pour ce qui est des activités réalisées au cours de l'exercice biennal 2000-2001, les États membres à la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes en janvier 2002, se sont généralement déclarés satisfaits des activités d'analyse et de coopération technique dans ce domaine, en mentionnant plusieurs résultats bénéfiques concrets. UN 53 - وفيما يتعلق بالتعقيبات المقدمة من الدول الأعضاء بشأن الأعمال المضطلع بها أثناء فترة السنتين 2000-2001، في لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك أثناء دورتها المعقودة في كانون الثاني/يناير 2002(6)، أعربت الدول الأعضاء بصورة عامة عن تقديرها لكل من العمل التحليلي والعمل التقني المضطلع بهما في هذا المجال، مشيرةً إلى عدة فوائد ملموسة أتاحها هذا البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد