ويكيبيديا

    "et de déminage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإزالتها
        
    • وإزالة الألغام
        
    • والتطهير
        
    • وتطهيرها
        
    • وأنشطة إزالة اﻷلغام
        
    • ومكافحة الألغام
        
    • ووحدة إزالة اﻷلغام
        
    • واﻹزالة
        
    • وعمليات إزالة اﻷلغام
        
    Au paragraphe 10, il est question de promouvoir la recherche scientifique axée sur le perfectionnement rapide des techniques de détection des mines et de déminage. UN والفقرة ٠١ من المنطوق تتكلم عن تعزيز البحث العلمي الرامي إلى إحراز تقدم سريع في تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    Il a détruit plus de 7 millions de mines antipersonnel et continue à élaborer de nouvelles technologies de détection et de déminage. UN وقد دمر أكثر من 7 ملايين من الألغام المضادة للأفراد ويواصل استحداث تكنولوجيات جديدة للكشف عن الألغام وإزالتها.
    Néanmoins, il est clair qu'il faut faire davantage en matière de sensibilisation et de déminage. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به بشأن التوعية باﻷلغام وإزالتها.
    Deux équipes multitâches supplémentaires ont été déployées dans cette zone et ont commencé les opérations de relevé et de déminage. UN وقد نشرت فرقتان إضافيتان من الفرق المتعددة المهام في تلك المنطقة، وبدأت عمليات المسح وإزالة الألغام.
    Toutefois, la Turquie étant partie à la Convention d'Ottawa, ses activités en matière de stocks, de destruction et de déminage sont régies par cet instrument. UN وبما أن تركيا طرف في اتفاقية أوتاوا، فإن أنشطتها في التخزين والتدمير وإزالة الألغام محكومة بذلك الصك.
    Les autres activités de lutte contre les mines, notamment les campagnes de sensibilisation et de déminage menées dans d'autres régions du Darfour, restent suspendues. UN أما العمليات الأوسع نطاقا، كالتوعية بمخاطر الألغام وإزالتها من مناطق أخرى في دارفور، فلا تزال معلقة.
    Forte de moyens de détection et de déminage renforcés, la FNUOD a poursuivi ses activités de déminage. UN وواصلت القوة القيام بعمليات إزالة الألغام بقدرات معززة في مجال الكشف عن الألغام وإزالتها.
    Le Comité engage la Mission à continuer d'associer ses partenaires à l'exécution des activités de détection des mines et de déminage. UN وتُشجع اللجنة البعثة على مواصلة العمل مع الشركاء على تنفيذ أنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها.
    Diminution des dépenses en raison de la réduction des besoins en uniformes, drapeaux et autocollants, services de détection des mines et de déminage UN انخفاض الاحتياجات نتيجة لتدني الاحتياجات المتعلقة بالزي والأعلام والشعارات اللاصقة وخدمات كشف الألغام وإزالتها.
    Matériel de détection des mines et de déminage UN القيمة المقدرة معدات الكشف عن الألغام وإزالتها
    Matériel de détection des mines et de déminage UN القيمة التقديرية معدات الكشف عن الألغام وإزالتها
    Les ressources demandées au titre des services de détection des mines et de déminage se chiffrent à 6 731 900 dollars. UN 36 - تبلغ الاحتياجات المقترحة من الموارد اللازمة لخدمات الكشف عن الألغام وإزالتها 900 731 6 دولار.
    En 2001, elle a fait don de matériels de détection et de déminage à sept pays touchés par les mines. UN وفي عام 2001 تبرعت بأدوات للكشف عن الألغام وإزالتها لسبعة بلدان تعاني من مشكلة الألغام.
    En 2001, elle a fait don de matériels de détection et de déminage à sept pays touchés par les mines. UN وفي عام 2001 تبرعت بأدوات للكشف عن الألغام وإزالتها لسبعة بلدان تعاني من مشكلة الألغام.
    :: De l'annulation partielle des économies par l'augmentation du coût des services de détection des mines et de déminage en remplacement des services précédemment fournis par un contingent de déminage UN :: قوبلت الوفورات جزئيا بزيادة تكاليف خدمات كشف الألغام وإزالتها كتعويض لخدمات سابقة قدمتها وحدة من وحدات إزالة الألغام
    L'Union européenne attache une importance particulière à l'élaboration et à l'utilisation de technologies appropriées en matière de détection des mines et de déminage. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أهميـة خاصة علــى تطويــر واستخدام التكنولوجيات الضرورية لاكتشاف اﻷلغام وإزالتها.
    Il faut souligner l'importance cruciale de partager des éléments d'information sur les techniques de détection des mines et de déminage. UN وينبغي التأكيد على اﻷهمية الرئيسية لتشاطر المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا ﻷغراض الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    Conseils aux services extérieurs de marquage et de déminage et coordination des opérations, notamment pour ce qui est du contrôle de qualité et du respect des normes internationales de la lutte antimines UN إسداء المشورة للعاملين في مجالي الاستقصاء الخارجي وإزالة الألغام والتنسيق معهم فيما يتعلق بتنفيذ العمليات، بما في ذلك مراقبة النوعية والامتثال للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام
    :: Conseils aux services extérieurs de marquage et de déminage et coordination des opérations, notamment pour ce qui est du contrôle de qualité et du respect des normes internationales de la lutte antimines UN :: إسداء المشورة للعاملين في مجالي الاستقصاء الخارجي وإزالة الألغام والتنسيق معهم فيما يتعلق بتنفيذ العمليات، بما في ذلك مراقبة النوعية والامتثال للمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام
    Dans ce sens, la vaste campagne de récupération des armes encore détenues par les populations civiles et de déminage est en cours. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تجري حملة واسعة النطاق لاستعادة الأسلحة التي لا تزال بأيدي السكان المدنيين، وإزالة الألغام.
    Le Mozambique a fait état de 8 mines de moins qu'en 2010, et a dit conserver des mines pour la formation de démineurs aux techniques de détection des mines et de déminage. UN وأبلغت موزامبيق عن عدد من الألغام المحتفظ بها يقل بثمانية ألغام عما أبلغت عنه في عام 2010 وأنها تحتفظ بألغام لتدريب مزيلي الألغام على أساليب الكشف والتطهير.
    Le Département de la défense mène des recherches sur de nouvelles techniques de détection des mines et de déminage. UN وتضطلع وزارة الدفاع بإجراء البحوث لتحديد أساليب جديدة لاكتشاف الألغام وتطهيرها.
    Les activités de génie et de déminage seront menées à partir de deux camps installés dans les secteurs nord et sud de la zone de la mission; un hélicoptère de manoeuvre moyen supplémentaire leur sera affecté. UN ١١ - وستدار اﻷنشطة الهندسية وأنشطة إزالة اﻷلغام من معسكرين أساسيين يُنشآن في القطاعين الشمالي والجنوبي من منطقة البعثة، وتدعمها هليكوبتر خدمات متوسطة إضافية.
    Handicap International conduit sur le terrain 240 projets de développement, d'aide humanitaire et de déminage. UN تضطلع المنظمة الدولية للأشخاص ذوي الإعاقة بـ 240 مشروعاً في مجالات التنمية والمعونة الإنسانية ومكافحة الألغام في الميدان.
    11. En juin 1998, les unités du génie militaire et de déminage de la MINURSO ont également appuyé les opérations de reconnaissance routière menées par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) dans le secteur nord. UN ١١ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، قامت أيضا وحدة الدعم الهندسي العسكري ووحدة إزالة اﻷلغام التابعتان للبعثة بمساندة عمليات استطلاع الطرق التي قامت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في القطاع الشمالي.
    Ce travail préparatoire faciliterait l'élimination des mines grâce aux techniques perfectionnées de détection et de déminage dont quelques Etats disposent. UN ومن شأن هذا العمل التحضيري أن يسهّل معالجة اﻷلغام وإزالتها باستخدام التكنولوجيا المتطورة للكشف واﻹزالة المتوافرة لدى عدد صغير من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد