Nous sommes réunis ici pour un échange de vues et de données d'expérience sur la dette et le développement. | UN | فنحن نجتمع هنا لتبادل اﻵراء والخبرات بشأن الديون والتنمية. |
Considérés dans leur ensemble, ils constituent une somme d'informations et de données d'expérience sans équivalent à ce jour. | UN | وتمثل مجتمعة ثروة من المعلومات والخبرات عن هذا الموضوع لم يتجمع مثلها من قبل في آن واحد. |
On encouragera les échanges de renseignements et de données d'expérience dans des domaines d'intérêt commun, aux niveaux régional et interrégional. | UN | وسيجري تشجيع تبادل البيانات والخبرات في المجالات ذات الاهتمام المشترك على الصعيدين الاقليمي والاقاليمي. |
i) Échange régulier et ouvert d'informations, d'analyses et de données d'expérience; | UN | ' 1` تبادل واسع ومنتظم للمعلومات والتحليلات والتجارب. |
Ces activités ont également joué un rôle utile en servant de forum pour promouvoir les échanges d'informations et de données d'expérience concernant la création et le fonctionnement des institutions nationales. | UN | وكانت تلك الاجتماعات محافل مفيدة يسﱠرت تبادل المعلومات والخبرة فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية وعملها. |
On compte que ces échanges réguliers d'idées et de données d'expérience aideront tous les membres des réseaux à progresser et à accroître leur coopération. | UN | ومن المتوقع أن ييسر هذا التبادل المنتظم لﻷفكار والخبرات حركة التقدم والتعاون فيما بين أعضاء الشبكات. |
transnationale organisée Échange de meilleures pratiques et de données d'expérience | UN | تبادل أفضل الممارسات والخبرات في استخدام اتفاقية |
Promotion des échanges d'informations et de données d'expérience sur la mise en œuvre de l'Accord | UN | تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بشأن تنفيذ الاتفاق |
Un forum est créé pour l'échange d'informations et de données d'expérience, et la coordination des activités; la coopération et la coordination entre les Centres se trouvent améliorées. | UN | توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات ولتنسيق الأنشطة؛ إحراز قدر أفضل من التعاون والتنسيق فيما بين المراكز. |
Or, les Parties à la Convention et les organisations partenaires disposent d'une mine d'informations, de compétences et de données d'expérience, qu'il s'agit de rassembler pour mettre en œuvre la Convention. | UN | وفي الوقت ذاته، تُوجد في الواقع، ثروة من المعلومات والخبرات والتجارب لدى أطراف الاتفاقية والشركاء من المنظمات. |
Cette collaboration porte notamment sur l'examen, l'analyse de fond et les éclaircissements nécessaires à l'établissement des rapports, et se traduit par l'échange d'informations et de données d'expérience. | UN | ويتضمن هذا التعاون الدراسة والتحليل الفني والتوضيح اللازم عند إعداد التقارير وتقاسم المعلومات والخبرات. |
Cette collaboration et cette coopération portent notamment sur l'examen, l'analyse de fond et les éclaircissements nécessaires à l'établissement des rapports et à l'échange d'informations et de données d'expérience. | UN | ويشمل هذا التعاون والتآزر إجراء ما يلزم من دراسة وتحليل موضوعي وتوضيح لدى إعداد التقارير وتبادل المعلومات والخبرات. |
Nous attendons avec intérêt un partage et un échange d'informations et de données d'expérience pour atteindre nos objectifs. | UN | ونحن نتطلع إلى تقاسم وتبادل المعلومات والخبرات من أجل تحقيق أهدافنا. |
Les échanges d'informations et de données d'expérience sur la gestion durable des forêts seront promus entre pouvoirs publics, chercheurs et professionnels du secteur. | UN | وسيجري تيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الحكومات والباحثين والممارسين. |
:: En mettant en place et en développant un système d'échange permanent d'informations et de données d'expérience pour faire échec à ces menaces et éviter ces risques; | UN | :: إنشاء وتطوير نظام لتبادل المعلومات والخبرات بشكل دائم من أجل مكافحة هذه التهديدات والأخطار؛ |
Toutefois, ils disposent de nombreux types de ressources et de données d’expérience qui pourraient être partagés de manière économique. | UN | ومع ذلك فهذه البلدان تمتلك كثيراً من أنواع الموارد والخبرات التي يمكن المشاركة فيها بصورة فعالة من حيث التكاليف. |
Une réunion annuelle de coordination sera organisée entre les organes régionaux en vue de suivre les faits nouveaux observés en la matière et de permettre un échange de vues et de données d'expérience. | UN | وسينظم لقاء تنسيق سنوي بين الهيئات الإقليمية لمتابعة التطورات والسماح بتبادل الآراء والخبرات. |
Ces centres devraient s'insérer dans les réseaux internationaux d'échanges de connaissances et de données d'expérience. | UN | وينبغي أن تشكل تلك المراكز جزءا من الشبكات الدولية لتبادل المعارف والخبرات. |
ii) Nombre de pays participant à des échanges d'informations et de données d'expérience sur l'utilisation des ressources foncières pour le développement; | UN | ' 2` عدد البلدان المشاركة في تبادل المعلومات والتجارب بخصوص توفير الأراضي للتنمية |
A cet égard, le Groupe établit et maintien de manière régulière et systématique un ensemble de connaissances approfondies et de données d'expérience sur le Moyen-Orient. Activités : | UN | وتقوم الوحدة في هذا السياق بتطوير وحفظ مجموعة منظمة منهجية تحليلية من عناصر المعرفة المتعمقة والخبرة بشأن الشرق اﻷوسط. |
Tous les membres du CEP jouissent du même statut et favorisent la collaboration, l'échange d'informations et de données d'expérience entre eux. | UN | يتمتع أعضاء النادي بوضع متساوٍ ويعملون على تعزيز التعاون، وتبادل المعلومات، وتقاسم الخبرات في ما بينهم. |