ويكيبيديا

    "et de l'aéroport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمطار
        
    • ومطار
        
    • ومطارها
        
    • وفي المطار
        
    • وفي مطار
        
    Elle n'aurait pas pour mandat d'assurer la sécurité de Freetown et de l'aéroport international de Lungi, ni la protection du Gouvernement. UN ولن تُكلﱠف القوة بضمان اﻷمن في فريتاون والمطار الدولي في لونغي، أو بتوفير الحماية للحكومة.
    Toutefois, nous sommes encouragés par la cessation des hostilités, par l'accord intervenu à Mogadishu entre les factions en guerre sur l'administration conjointe de la ville divisée et par la réouverture du port et de l'aéroport. UN إلا أن وقف اﻷعمال العدوانية؛ واتفاق الفصائل المتحاربة في مقديشو على تشكيل إدارة مشتركة للمدينة المقسمة؛ وإعادة فتح الميناء والمطار إنما هي أحداث مشجعة.
    Il appuiera et coordonnera tous les mouvements aériens et les déplacements en groupe par la route, lors des déplacements de personnel en direction ou en provenance de la Base de soutien de proximité, du Centre d'appui diplomatique de Bagdad et de l'aéroport commercial. UN وستوفر هذه الوحدة الدعم والتنسيق لجميع الحركات الجوية والبرية الجماعية، ونقل الأفراد من وإلى قاعدة الدعم الأمامية ومركز الدعم الدبلوماسي والمطار التجاري.
    Nous considérons que la réouverture du pont de Maslenica et de l'aéroport de Zemunik est une affaire purement intérieure qui ne concerne que la Croatie. UN ونحن نرى أن إعادة افتتاح جسر مسلينتشا ومطار زيمونيك مسألة داخلية تماما تخص كرواتيا.
    En outre, un comité mixte a été créé pour régler la question des barrages routiers érigés, et des miliciens postés, à l'entrée du port maritime et de l'aéroport de Mogadishu. UN وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو.
    Aucun progrès n'a été signalé non plus s'agissant des plans de reconstruction du port et de l'aéroport de Gaza. UN وبالمثل، لم يبلّغ عن أي تقدم على صعيد الخطط الرامية إلى بناء ميناء غزة ومطارها.
    La deuxième ligne du communiqué venait d'être lue lorsque la retransmission en direct a été abruptement interrompue, tandis que des unités de l'armée régulière encerclaient le Ministère et que d'autres soldats se déployaient autour du palais présidentiel et de l'aéroport. UN وبعد قراءة الجملة الثانية من البيان، انقطع البث الحي بشكل مفاجئ حين بدأت الوحدات العسكرية الحكومية بمحاصرة الوزارة وانتشرت قوات أخرى حول القصر الرئاسي وفي المطار.
    Les agents locaux qui aident les fonctionnaires des Nations Unies chargés de l'administration de Varosha et de l'aéroport international de Nicosie sont recrutés en nombre égal dans les deux communautés. UN ويستعان بموظفين محليين لمساعدة مديري اﻷمم المتحدة في فاروشا وفي مطار نيقوسيا الدولي من الطائفتين بصورة منصفة.
    Dans le même temps, la réouverture du port et de l'aéroport menace les intérêts de ceux qui contrôlent le port d'El Ma'an et les divers terrains d'aviation de Mogadishu, ce qui nécessite des négociations complexes et délicates. UN وفي نفس الوقت، يهدد إعادة افتتاح الميناء والمطار مصالح مستقرة في ميناء المعن ومختلف مهابط الطائرات في مقديشو، مما يتطلب إجراء مفاوضات حساسة ومعقدة.
    Il a déclaré que la réouverture du port et de l'aéroport de Mogadishu, si elle avait lieu, serait un jalon important pour évaluer l'engagement des chefs de faction envers le rétablissement de la paix et de la normalité à Mogadishu. UN وذكر أن إعادة فتح الميناء والمطار في مقديشيو، إن تحقق، سيشكل معيارا رئيسيا لقياس مدى التزام الزعماء بضمان السلام في مقديشيو وعودة الحياة الطبيعية إليها.
    Il n'y a pas eu de combat dans la ville le jour où l'équipe s'y trouvait, mais la situation y reste instable, en particulier en raison des combats qui ont lieu pour la maîtrise du port et de l'aéroport. UN وفي حين أن المدينة كانت خالية من القتال في يوم زيارة البعثة، فما زال الوضع في المدينة غير مستقر، لا سيما بسبب القتال من أجل السيطرة على المرفأ والمطار.
    Le Ministère fédéral des finances a fait savoir que les recettes douanières du port maritime et de l'aéroport allaient à la Banque centrale et étaient certifiées par le Comptable général et le Vérificateur général des comptes. UN وقد أعلنت وزارة المالية إن الرسوم الجمركية التي يجري تحصيلها من الميناء البحري والمطار تذهب إلى المصرف المركزي ويقوم المحاسب العام ومراجع الحسابات العام بتقديم بيان عنها.
    2. Droits d'atterrissage — Les droits comprennent les frais d'atterrissage, de stationnement et de garage et sont calculés sur la base des dimensions de l'appareil, de son poids maximum, de l'heure d'atterrissage (heure de pointe ou non) et de l'aéroport. UN ٢ - تشمل رسوم الهبوط رسوم وقوف وإيواء الطائرات وتستند إلى أبعاد حجم الطائرة، ووزنها اﻷقصى الكلي، وإن كان ذلك يتم أثناء ساعات ذروة تشغيل المطار/أو في غير تلك الساعات والمطار.
    36. Lire dans le rapport qu'aucune disposition n'a été prise pour établir des points de passage sûrs et qu'aucun accord n'a été réalisé au sujet du port et de l'aéroport relève pour le moins de l'hypocrisie. UN ٣٦ - إشارة التقرير إلى حقيقة أن ترتيبات الممر اﻵمن لم تتخذ بعد وأنه لم تتم الموافقة على ترتيبات الميناء والمطار تتسم بعدم اﻷمانة، وهذا أقل ما يقال عنها.
    Le budget dépend à 80 % de l'aide extérieure et le reste des recettes provient essentiellement du port et de l'aéroport de Mogadiscio. UN ويعتمد 80 في المائة من الميزانية على المساعدة الخارجية، أما النسبة المتبقية فتموَّل أساسا من العائدات التي يدرها ميناء مقديشو ومطار مقديشو.
    La sélection des fonctionnaires du Bureau de l'immigration, du Ministère de la sécurité nationale et de l'aéroport international Roberts est achevée. UN وتمت أيضا عملية فحص موظفي إنفاذ القانون التابعين لمكتب الهجرة، ووزارة الأمن الوطني، ومطار روبرتس الدولي.
    En outre, ils ont décidé de procéder ensemble par des voies pacifiques à la réouverture du port et de l'aéroport de Mogadishu et de rétablir les services publics dans la ville. UN وقد اتفقوا أيضا على التعاون بالوسائل السلمية وإعادة فتح ميناء ومطار مقديشيو وإعادة الخدمات العامة في المدينة.
    Constitution en sociétés par actions de la société des postes et des télécommunications du Kosovo et de l'aéroport de Pristina UN تم تحويل هيئة البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية لكوسوفو ومطار بريشتينا إلى شركتين مساهمتين
    La transformation en société de la compagnie des postes et télécommunications du Kosovo et de l'aéroport de Prishtinë/Priština a été achevée. UN وانتهت العملية نفسها بالنسبة لمؤسسة كوسوفو للبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، ومطار بريشتينا.
    En outre, on ne pouvait s'attendre à ce que la reconstruction et la remise en état du secteur fermé de Varosha et de l'aéroport international de Nicosie, respectivement, commencent si les deux secteurs n'étaient pas placés dès le départ sous l'administration de l'ONU. UN وفضلا عن ذلك، فلا يمكن التوقع أن تمضي قدما عملية إعادة بناء وترميم منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي على التوالي إلا بعد وضع المنطقتين كلتيهما تحت إدارة اﻷمم المتحدة منذ البداية.
    Aucun progrès n'a été signalé pour ce qui est des convois d'autobus ou de camions entre la bande de Gaza et la Cisjordanie, ni en ce qui concerne les plans de reconstruction du port maritime et de l'aéroport de Gaza. UN ولم يسجَّل إحراز تقدم على صعيد تسيير قوافل الحافلات أو الشاحنات بين قطاع غزة والضفة الغربية، ولا على صعيد خطط إعادة إعمار ميناء غزة ومطارها.
    Soutien logistique, en coopération avec l'UNICEF, à la Brigade de protection des mineurs et à l'Institut du bien-être social et de recherches pour mettre en place 6 bureaux conjoints au niveau des zones frontalières, des ports maritimes et de l'aéroport de Port-au-Prince UN تقديم الدعم اللوجستي، بالتعاون مع اليونيسيف، للواء حماية القُصَّر ومعهد الرعاية والبحوث الاجتماعية، وذلك لتعهد 6 مكاتب مشتركة في المناطق الحدودية، والموانئ البحرية، وفي مطار بورت - أو - برانس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد