ويكيبيديا

    "et de l'adaptation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتغير المناخ والتكيف معه
        
    • وتكييف
        
    • والتكيُّف
        
    • والتكيف معها
        
    • بتغيّر المناخ والتكيف معه
        
    • بتغير المناخ والتكيّف معه
        
    • وتطويع
        
    • بتغير المناخ وللتكيف معه
        
    • تغيُّر المناخ والتكيف معه
        
    • بها والتكيف
        
    • آثار تغير المناخ والتكيف معه
        
    • التغير والتكيف معه
        
    • والتكيف بما
        
    • من تغير المناخ والتكيف معه
        
    • التخفيف والتكييف
        
    Atelier de formation pratique sur les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation pour la région Amérique latine et Caraïbes UN دورة تدريبية عملية لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن عمليات تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه
    Atelier de formation pratique sur les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation pour la région de l'Afrique UN دورة تدريبية عملية لمنطقة أفريقيا بشأن عمليات تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه
    Le Groupe a souligné que le fait de mettre ces informations à la disposition du Comité offrait des perspectives de collaboration plus étroite dans la mise en œuvre à l'avenir d'activités liées à l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN ولاحظ الفريق أن تزويد اللجنة بهذه المعلومات يمثل فرصة لتحقيق تعاون وطيد في الاضطلاع مستقبلاً بأنشطة تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    Mais il y a aussi la question de la création de technologies au niveau national et de l'adaptation des contenus de l'information aux réalités des pays. UN وعلينا أيضا أن نعالج مشاكل توليد التكنولوجيات على الصعيد الوطني وتكييف طبيعة المعلومات لتتناسب مع كل بلد.
    Plusieurs solutions sont possibles pour améliorer les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation dans ces États et faciliter leur application réussie par la suite. UN وتوجد عدة خيارات لتحسين عمليات تقييم القابلية للتأثر والتكيُّف في هذه البلدان وتطبيقها بنجاح فيما بعد.
    La mise au point et le transfert de technologies sont des éléments essentiels de l'atténuation des effets des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements. UN تمثل تنمية ونقل التكنولوجيا عاملاً رئيسياً في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    En 2004-2008, une plus grande attention était accordée à l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation et à l'exécution d'activités d'adaptation. UN ففي خلال الفترة 2004-2008، حدث تركيز متزايد على تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه وتنفيذ أنشطة التكيف.
    Dans l'ensemble, le secteur privé est rarement associé aux activités de renforcement des capacités visant à concevoir et à appliquer les stratégies et politiques nationales, les inventaires de GES ainsi que les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN وعموماً يندر أن يشارك القطاع الخاص في أنشطة بناء القدرات الرامية إلى تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الوطنية، وقوائم جرد غازات الدفيئة وعمليات تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    A. Évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation 28 7 UN ألف - عمليات تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه 28 8
    A. Évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation UN ألف - عمليات تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه
    Des participants ont insisté sur le fait que les connaissances traditionnelles pouvaient compléter les sources scientifiques de savoir et être plus largement mises à profit dans les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation. UN وأوضح المشاركون أن المعارف التقليدية يمكن أن تكون مكملة لمصادر المعرفة العلمية ويمكن دمجها واستخدامها على نطاق أوسع في عمليات تقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    L'évolution récente des connaissances scientifiques en la matière et les divers outils et méthodes susceptibles d'être utilisés pour les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation ont été présentés aux participants. UN وأُطلع المشاركون على التطورات العلمية المستجدة ومختلف الأدوات والمنهجيات المتاحة لتقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    De leur point de vue, les compétences spécialisées que ce groupe a acquises dans le domaine des évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation pourraient servir à étayer l'élaboration des plans nationaux d'adaptation. UN وأشارت تلك الأطراف إلى أن الخبرة التي اكتسبها هذا الفريق في مجال تقييم مدى القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه من شأنها أن تساعد في توفير معلومات يُسترشد بها في إعداد خطط التكيف الوطنية.
    d) Il comprend des programmes qui donnent aux étudiants, en particulier ceux des pays en développement, la possibilité de recevoir un enseignement technique et professionnel dans d'autres États, dans la perspective du transfert et de l'adaptation de technologies; UN إنه يتألف من برامج تعطي الطلبة، وخاصة منهم الطلبة من البلدان النامية، فرصة الحصول على التعليم التقني والمهني في دول أخرى، من أجل نقل وتكييف التكنولوجيا المناسبين؛
    Le PNUD, l’ONUDI, le PNUE et d’autres organismes continueront à prêter une assistance technique aux États Membres aux fins de la mise au point, du transfert et de l’adaptation d’écotechnologies. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وهيئات أخرى تقديم المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء لتطوير ونقل وتكييف التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    3. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements. UN 3- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغيُّر المناخ والقابلية للتأثُّر بها والتكيُّف معها
    t) Il se peut que les PMA parties puissent utiliser les informations recueillies au cours de l'élaboration de leur PANA lorsqu'ils procèdent à l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation nécessaire dans le cadre de leur deuxième communication nationale; UN `ر` قد تتمكن الأطراف من أقل البلدان نمواً، عند إجراء التقييم المطلوب لمواطن الضعف والتكيُّف كجزء من بلاغاتها الوطنية الثانية، من استخدام المعلومات المجمعة لدى إعداد برامج عملها الوطنية للتكيُّف؛
    La communauté internationale doit faire plus - et le faire d'urgence - dans le domaine de l'atténuation des effets du changement climatique et de l'adaptation à ceux-ci. UN ما زال من الأهمية بمكان أن يقوم المجتمع الدولي بأكثر من ذلك بكثير - وعلى وجه السرعة - في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Rapport intérimaire sur les activités du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention: rapport sur l'atelier de formation pratique pour la région Asie-Pacifique sur l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation UN تقرير مرحلي عن عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية: تقرير عن حلقة العمل التدريبية التطبيقية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تقييم القابلية للتأثر بتغيّر المناخ والتكيف معه
    Il a été décidé que la région de l'Amérique latine et des Caraïbes accueillerait le premier atelier de formation sur les inventaires nationaux de GES, que le premier atelier de formation consacré à l'atténuation aurait lieu en Asie et que le premier atelier de formation sur l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation serait organisé en Afrique. UN وتقرر أن تستضيف منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أول حلقة عمل تدريبية في مجال إعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وأن تستضيف منطقة آسيا أول حلقة عمل تدريبية في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ، وأن تستضيف منطقة أفريقيا أول حلقة عمل تدريبية في مجال تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيّف معه.
    Sur la question du transfert et de l'adaptation des technologies, on a estimé que des interventions plus spécifiques et intersectorielles s'imposaient. À cet égard, on a mentionné la nécessité d'adopter des technologies appropriées. UN وفيما يتعلق بمسألة نقل وتطويع التكنولوجيا، أشير الى أن من المطلوب مزيد من التدخلات المحددة التي تجمع بين جميع القطاعات، وفي هذا الصدد، جرى التشديد على الحاجة الى التكنولوجيا المناسبة.
    73. Les participants ont mis en exergue les mesures suivantes concernant les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation: UN 73- سلّط المشاركون الضوء على الإجراءات التالية فيما يتعلق بتقييمات التعرُّض لآثار تغيُّر المناخ والتكيف معه:
    7. Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements. UN 7- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر بها والتكيف معها.
    Les aspects et le coût économiques de l'atténuation de ces conséquences et de l'adaptation sont particulièrement importants. UN ومن بين العناصر التي لها أهمية خاصة، يشار إلى الجوانب الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه وتكاليفها.
    ii) Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation aux changements climatiques. Le SBSTA a noté que la question de la vulnérabilité et de l'adaptation aux changements climatiques était traitée dans le volume II du TRE et présentait un intérêt général pour les Parties. UN `2` الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية-الاقتصادية لآثار تغير المناخ، وقابلية التأثر بهذا التغير والتكيف معه: لاحظت الهيئة الفرعية أن قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه مسألة يتناولها المجلد 2 من تقرير التقييم الثالث وتهم الأطراف بوجه عام.
    102. En ce qui concerne les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation visant à soutenir la planification et la mise en œuvre de l'adaptation, les Parties ont proposé ce qui suit: UN 102- وعن تقييمات القابلية للتأثر والتكيف بما يدعم تخطيط التكيف وتنفيذه، اقترحت الأطراف ما يلي:
    Évaluer les stratégies de riposte à mettre en œuvre en vue de l'atténuation des effets des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements UN تقييم استراتيجيات التصدي للتخفيف من تغير المناخ والتكيف معه
    et de l'adaptation en vue d'améliorer les moyens de subsistance UN التخفيف والتكييف من أجل تحسين أسباب المعيشة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد