Entité responsable : Division du commerce et de l'investissement de la CESAP | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، شعبة التجارة والاستثمار |
En conséquence, sa délégation réclame une augmentation du financement et de l'investissement dans la recherche, le développement et la production agricoles. | UN | وعلى هذا فإن وفده يدعو إلى تقديم المزيد من التمويل والاستثمار في البحث والتطوير والإنتاج في مجال الزراعة. |
Parallèlement, chacun s'accorde à reconnaître le rôle essentiel du marché et de l'investissement privé dans la répartition des ressources et la création de richesses. | UN | وفي نفس الوقت، كان هناك اتفاق عام بشأن الدور الحيوي للسوق والاستثمار الخاص في توزيع الموارد وتكوين الثروات. |
Ont adopté les principes et objectifs suivants pour le développement de la coopération dans le domaine du commerce, de l'économie et de l'investissement : | UN | اعتمدا المبادئ واﻷهداف التالية لتنمية العلاقات في مجالات التجارة والتعاون الاقتصادي والاستثمار: |
La croissance économique, fruit de l'initiative et de l'investissement, est un objectif que se sont fixé la plupart des sociétés contemporaines. | UN | النمو الاقتصادي هو نتيجة للمبادرة والاستثمار وهدف لمعظم المجتمعات المعاصرة. |
L'établissement de règles internationales robustes régissant l'ouverture du commerce et de l'investissement est indispensable. | UN | والقوانين الدولية الصارمة للتجارة والاستثمار المفتوحَين أساسية. |
i) Intégrer systématiquement dans leurs plans de développement les questions de la promotion de la science et de la technique et de l'investissement dans ces domaines ; | UN | ' 1` إدماج تعزيز العلم والتكنولوجيا والاستثمار فيهما في خططها الإنمائية الوطنية؛ |
Ils ont particulièrement apprécié la conception et la cohérence du programme, qui abordait le développement sous les angles multiples du commerce, du financement et de l'investissement. | UN | وقد أشاد المشاركون بالبرنامج من حيث تخطيطه واتساقه، حيث تناول التنمية من منظورات متعددة هي التجارة والتمويل والاستثمار. |
L'objectif général de ces activités est d'instaurer une approche nationale cohérente de la propriété intellectuelle et de l'investissement dans différents secteurs industriels. | UN | والهدف العام من هذه الأنشطة هو ضمان اتباع نُهُج محلية متسقة إزاء قضايا الملكية الفكرية والاستثمار في قطاعات صناعية شتى. |
Le Centre des exportations et de l'investissement de la République dominicaine (CEIRD) avait joué un rôle important pour attirer davantage les IED. | UN | وقد اضطلع مركز التصدير والاستثمار للجمهورية الدومينيكية بدور هام في العمل على جذب الاستثمار. |
On y a aussi examiné diverses options de financement de l'aide au développement et de l'investissement en faveur du développement. | UN | وبحث المؤتمر أيضا خيارات تمويل المساعدة والاستثمار الإنمائيين. |
La concurrence était nécessaire pour prévenir les conséquences néfastes de la libéralisation du commerce et de l'investissement. | UN | فالمنافسة ضرورية لتفادي الآثار السلبية لتحرير التجارة والاستثمار. |
:: M. Ankur Huria, spécialiste du développement du secteur privé du Groupe du commerce international et de l'investissement de la Banque mondiale. | UN | :: السيد أنكور هوريا، أخصائي تنمية القطاع الخاص، وحدة التجارة والاستثمار الدوليين، البنك الدولي. |
Dans le même temps, l'intégration régionale inclusive étant le moteur du commerce et de l'investissement internationaux, la Thaïlande attend avec intérêt la création d'une communauté économique ASEAN d'ici à 2015. | UN | وفي الوقت نفسه، وبما أن التكامل الإقليمي الشامل هو المحرّك الدافع لعجلة التجارة والاستثمار الدوليين، فإن تايلند تتطلع إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بحلول عام 2015. |
Agent de réalisation : Division du commerce et de l'investissement de la CESAP | UN | الكيان المنفِّذ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، شعبة التجارة والاستثمار |
Évolution récente de la structure et des principaux courants du commerce international, du financement externe et de l'investissement étranger direct | UN | الاتجاهات الأخيرة التي طرأت على أنماط التجارة الدولية وتدفقاتها الرئيسية والتمويل الخارجي والاستثمار المباشر الأجنبي |
L'Ouganda est fermement convaincu que ces conditions sont le prélude nécessaire à l'intégration régionale et à la promotion du commerce et de l'investissement pour répondre aux besoins de nos peuples. | UN | ولدى أوغندا اعتقاد راسخ بأن هذه شروط مسبقة ضرورية للتكامل الإقليمي وتعزيز التجارة والاستثمار للوفاء باحتياجات شعبنا. |
Les pays africains sont confrontés à une myriade de difficultés dans les domaines des ressources, de l'allégement du poids de la dette, du commerce et de l'investissement. | UN | وتواجه البلدان الأفريقية تحديات لا حصر لها في مجالات الموارد وتخفيف عبء الدين والتجارة والاستثمار. |
Des changements s'étaient produits qui devraient être analysés et pris en compte par la Conférence à sa dixième session sous l'angle du développement, du commerce et de l'investissement. | UN | وقد حدثت تغيرات يتعين على الأونكتاد العاشر أن يحللها ويضعها في الاعتبار في إطار موضوع آفاق التنمية والتجارة والاستثمار. |
Le développement de l'épargne et de l'investissement sous l'impulsion des femmes pourrait donc devenir un moyen puissant de mobiliser des ressources en vue du développement. | UN | وبالتالي، من المحتمل أن تصبح المدخرات والاستثمارات من جانب المرأة مصدرا قويا لتعبئة الموارد اللازمة للتنمية. |
Insuffisance des ressources financières et de l'investissement | UN | الموارد المالية والاستثمارية المحدودة |
c. Liens entre les pays des Caraïbes et le reste du monde dans les domaines du commerce et de l’investissement; | UN | ج - إقامة روابط تجارية واستثمارية بين بلدان منطقة البحر الكاريبي وبقية العالم؛ |
Monsieur le Président, au vu de l'implication et de l'investissement des États membres de l'Union européenne dans l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, vous comprendrez l'importance que nous attachons à sa coopération avec les Nations Unies. | UN | وإننا إذ نأخذ في الحسبان مشاركة واستثمار الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لا بد وأن تكون الأهمية التي نعلقها على تعاونها مع الأمم المتحدة واضحة. |
Introduction Tendances de l'économie, du commerce et de l'investissement en 2006-2007 | UN | الاتجاهات والأنماط السائدة في مجالات الاقتصاد والتجارة وتطورات الاستثمار للفترة 2006-2007 |
Cette réunion avait donné des résultats concrets concernant le développement des entreprises et la promotion des partenariats et de l'investissement, avec la conclusion notamment de 18 accords de partenariat, dont cinq axés sur le développement de l'entreprenariat et des PME dans les pays en développement. | UN | وقد أسفـر اجتماع ليون عن نتائج عملية في مجال تنمية المؤسسات والشراكة وتشجيع الاستثمار بما في ذلك إبرام 18 اتفاق شراكة، منها خمسة من الاتفاقات المعنية بتنمية المشاريع والتي تركز على روح المبادرة بوضع المشاريع وتطوير المشاريع المتوسطة والصغيرة في البلدان النامية. |
Des mesures cruciales doivent être prises pour résoudre le problème de l'insuffisance de l'aide publique au développement (APD) et de l'investissement étranger direct (IED), ainsi que du poids de la dette auxquels doivent faire face un certain nombre de pays africain. | UN | ويلزم اتخاذ خطوات حاسمة لمعالجة مشكلة عدم كفاية المساعدة الإنمائية الرسمية وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي، ومشكلة عبء الديون التي تواجه عددا من البلدان الأفريقية. |