ويكيبيديا

    "et de la justice sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والعدالة الاجتماعية
        
    • وتحقيق العدالة الاجتماعية
        
    • والعدل الاجتماعي
        
    L'expérience de l'équité et de la justice sociale est le meilleur garant de la défense de ces valeurs dans la société en général. UN وفــي كونهم قد خبروا فيها آيات اﻹنصاف والعدالة الاجتماعية خير ضمان بأنهم سيتوخون هذه القيم في المجتمع اﻷكبر.
    Il devrait être tenu compte des droits de l'homme, de l'égalité des sexes et de la justice sociale dans l'élaboration du plan national de développement culturel. UN وينبغي أن تساهم مفاهيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية في إعداد خطة وطنية للتنمية الثقافية.
    Nous sommes tenus de contribuer au maintien d'un ordre mondial basé sur l'indépendance, le respect de la paix et de la justice sociale. UN إن من واجبنا الإسهام في قيام نظام عالمي يقوم على الاستقلال والالتزام بالسلام والعدالة الاجتماعية.
    Ce sont des manifestations en faveur de la démocratie et de la liberté, du respect des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وهذه احتجاجات من أجل الديمقراطية والحرية واحترام حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    En outre, le concept de processus de développement est ancré dans le respect des principes de l'équité et de la justice sociale. UN وعلاوة على ذلك فإن مفهوم عملية تنمية كهذه متجذر في إعمال مبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية.
    Les femmes continuent de jouir de l'égalité des chances dans la plupart des domaines ainsi que de toutes les libertés et de la justice sociale garanties par la Constitution. UN وما زالت المرأة تتمتع بتكافؤ الفرص في معظم المناطق وتتاح لها كل الحريات والعدالة الاجتماعية التي يقرها الدستور.
    La défaite de la violence est une condition préalable indispensable à la réalisation du développement et de la justice sociale. UN فالقضاء على العنف هو الشرط الأساسي لتحقيق التنمية والعدالة الاجتماعية.
    Elle mobilise ses affiliés à l'appui des objectifs du développement durable, du développement social et de la justice sociale. UN ويعبئ الاتحاد الجهات المنتسبة إليه من أجل دعم أهداف التنمية المستدامة والتنمية الاجتماعية والعدالة الاجتماعية.
    Les règles de bonne gouvernance et la primauté du droit sont les préalables de la prospérité et de la justice sociale. UN ويمثل الحكم الرشيد وسيادة القانون شرطين مسبقين لتحقيق الرفاه والعدالة الاجتماعية.
    Quant aux institutions financières internationales, elles ne se préoccupaient pas suffisamment des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وقال إن المؤسسات المالية الدولية لم تبد قدراً كافياً من الاهتمام بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important pour ce qui est d'atténuer les crises humanitaires et d'assurer la promotion des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وتنهض المنظمات غير الحكومية بدور هام في تخفيف الأزمات الإنسانية وتعزيز حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Les règles de bonne gestion des affaires publiques et la primauté du droit sont les préalables de la prospérité et de la justice sociale. UN وتعتبر الادارة الرشيدة وسيادة القانون من الشروط الأساسية للازدهار والعدالة الاجتماعية.
    Nous sommes heureux de constater que, dès qu'il en a eu la possibilité, le peuple haïtien a choisi, une fois de plus, le même chemin, celui de la démocratie et de la justice sociale. UN ويسعدنا أن نرى أن شعب هايتي، عندما أتيحت له الفرصة، قد اختار مرة أخرى طريق الديمقراطية والعدالة الاجتماعية.
    Le Groupe de Rio espère pouvoir contribuer au développement d'Haïti et à l'avènement de la stabilité et de la justice sociale. UN ويأمل فريق ريو أن يتمكن من الإسهام في تنمية هايتي وتحقيق الاستقرار والعدالة الاجتماعية فيها.
    88. Cette définition fait de la participation populaire, de la démocratie et de la justice sociale les éléments essentiels du droit au développement. UN ٨٨ - وهذا التعريف يجعل من المشاركة الشعبية والديمقراطية والعدالة الاجتماعية عناصر أساسية من عناصر الحق في التنمية.
    Bien que la croissance économique rapide soit notre principale priorité, nous ne pouvons éluder la question de l'équité et de la justice sociale. UN ومع أن النمو الاقتصادي السريع هو أولويتنا القصوى، فلن نهمل قضية الانصاف والعدالة الاجتماعية.
    La corruption atténue en outre l'efficacité des mesures en faveur de la participation et de la justice sociale. UN وهو يقلل أيضا من أثر التدابير اﻹيجابية المتخذة لتعزيز المشاركة والعدالة الاجتماعية.
    L'État y assume pleinement ses responsabilités au niveau de la santé, de l'éducation et de la justice sociale. UN وتتولى الدول زمام المسؤولية الكاملة في ميادين الصحة والتعليم والعدالة الاجتماعية.
    Sri Swami Madhavananda World Peace Council est résolument engagé en faveur de l'égalité des sexes et de la justice sociale. UN مجلس السلام العالمي سري ســوامي مادهافاننــدا، يلتزم التزاما قويا بالمساواة بين الجنسين والعدالة الاجتماعية.
    Veille à la préparation et à l'étude approfondies de tous les dossiers dont le Cabinet est saisi, notamment dans les domaines de la réduction de la pauvreté et de la justice sociale UN :: كفالة القيام على نحو كاف وواف بإعداد ودراسة جميع المسائل المعروضة على مجلس الوزراء لا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق العدالة الاجتماعية
    148. L'édification d'un monde fondé sur le respect de la dignité humaine, des droits de l'homme et de la justice sociale est la responsabilité de chacun. UN ٨٤١- وبناء عالم يسوده احترام كرامة اﻹنسان والحقوق اﻹنسانية والعدل الاجتماعي هي مسؤولية تقع على كل منا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد