ويكيبيديا

    "et de la réunion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واجتماع
        
    • والاجتماع
        
    • وفي اجتماع
        
    • وفي الاجتماع
        
    • والحدث
        
    • وإلى اجتماع
        
    • وكذلك اجتماع
        
    • وبالاجتماع
        
    • ولاجتماع
        
    • وكذلك في اجتماع
        
    • ومن اجتماع
        
    Dates de la Réunion d'experts et de la Réunion des États parties en 2013 UN :: مواعيد اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف لعام 2013
    Les résultats des ateliers et des discussions ont été présentés en marge de la Réunion d'experts et de la Réunion des États parties, tenues en 2010 à Genève. UN وعُرضت نتائج حلقات العمل والنقاش المتواصل على هامش اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف المعقودين في جنيف، في عام 2010.
    On examinera dans ce document la mise en oeuvre du Plan d'action du Sommet d'Abuja et de la Réunion de Lusaka, ainsi que de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida. UN وسترصد الوثيقة، التي تركز على القيادة، تنفيذ خطة عمل مؤتمر قمة أبوجا واجتماع لوساكا، ودورة الجمعية العامة الاستثنائية.
    Les réunions plénières du Dialogue de haut niveau et de la Réunion de haut niveau auront lieu dans la salle de l'Assemblée générale. UN وتُعقد الجلسات العامة لكل من الحوار الرفيع المستوى والاجتماع الرفيع المستوى في قاعة الجمعية العامة.
    Nous prenons acte de la dynamique humanitaire induite par le processus d'Ottawa et de la Réunion en cours à Oslo. UN ونحن ندرك الدافع اﻹنساني الناجم عن عملية أوتاوا والاجتماع المنعقد حاليا في أوسلو.
    Dates de la vingt-huitième session du Comité et de la Réunion du groupe de travail présession de la vingt-neuvième session UN تواريخ انعقاد الدورة الثامنة والعشرين للجنة واجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة التاسعة والعشرين
    Dates de la vingt-huitième session du Comité et de la Réunion du groupe de travail présession de la vingt-neuvième session UN تواريخ انعقاد الدورة الثامنة والعشرين للجنة واجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة التاسعة والعشرين
    Les résultats des travaux de recherche du secrétariat, ainsi que de l'atelier et de la Réunion d'experts consacrés à ce sujet sont résumés dans le présent document. UN ويوجز هذا التقرير النتائج التي تمخضت عنها بحوث الأمانة وحلقة العمل واجتماع الخبراء.
    A. Résultat des ateliers régionaux et de la Réunion des peuples autochtones UN نتيجة حلقات العمل اﻹقليمية واجتماع السكان اﻷصليين
    En 2005, l'Ambassadeur Freeman a été élu Président de la Réunion d'experts et de la Réunion des États parties à la Convention sur les armes biologiques. UN وبعد انتخابه، ترأس السفير فريمان اجتماع الخبراء المعنيين باتفاقية الأسلحة البيولوجية واجتماع الدول الأطراف في عام 2005.
    Pour trouver une solution satisfaisante, il a été décidé que la question serait portée à l'attention de l'Assemblée générale et de la Réunion des États parties. UN ولإيجاد حل مرضٍ، تقرر عرض هذه المسألة على الجمعية العامة واجتماع الدول الأعضاء.
    Actualisation du plan de déminage à l'intention de la Réunion du Comité permanent et de la Réunion des États parties en 2015; UN تقديم خطة تطهير محدثة إلى اجتماع اللجنة الدائمة واجتماع الدول الأطراف في 2015؛
    Actualisation du plan de déminage à l'intention de la Réunion du Comité permanent et de la Réunion des États parties en 2017; UN تقديم خطة تطهير محدثة إلى اجتماع اللجنة الدائمة واجتماع الدول الأطراف في 2017.
    et de la Réunion des États parties en 2015 Adoption du rapport de la Réunion UN :: تاريخ اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف لعام 2015
    Les rapports des ateliers et de la Réunion d'experts organisés pendant le forum seront examinés à la trente-neuvième session du SBI. UN وسيُنظر في تقارير حلقات العمل المنظمة واجتماع الخبراء المعقود أثناء المنتدى في الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    L’intervenant prend note des consultations régionales prévues pour 1998 et de la Réunion internationale prévue pour 1999. UN وأشار إلى المشاورات اﻹقليمية المتوخاة في عام ١٩٩٨ والاجتماع الدولي المتوخى في عام ١٩٩٩.
    Avant la réunion, le Président Musharraf s'est entretenu des derniers événements intervenus au sein de l'Autorité palestinienne et de la Réunion prévue des Ministres des affaires étrangères avec le Président Abbas. UN وقبل الاجتماع، ناقش الرئيس مشرف آخر التطورات في السلطة الفلسطينية والاجتماع المزمع لوزراء الخارجية مع الرئيس عباس.
    :: Participer aux activités de la quinzième session de la Commission et de la Réunion préparatoire intergouvernementales suivantes : UN :: المشاركة في أنشطة الدورة الخامسة عشر للجنة التنمية المستدامة والاجتماع التحضيري الحكومي الدولي، ويشمل ذلك:
    Nous nous félicitons de l’attention croissante que le Forum pour la coopération en matière de sécurité accorde à la dimension régionale des mesures de confiance et de sécurité, conformément aux décisions prises lors du Sommet de Lisbonne et de la Réunion ministérielle de Copenhague. UN كما نرحب بأن منتدى التعاون واﻷمن منح المزيد من الاهتمام للبعد اﻹقليمي لﻷمن وتدابير بناء الثقة، وفقا للمقررات الصادرة عن مؤتمر القمة المعقود في لشبونه والاجتماع الوزاري المعقود في كوبنهاغن.
    À cet égard, nous trouvons les débats du Sommet du millénaire et de la Réunion tenue au sommet du Conseil de sécurité très symptomatiques. UN وفي هذا الصدد، نرى أن مما تجدر الإشارة إليه في المقام الأول المناقشات التي جرت في مؤتمر الألفية، وفي اجتماع القمة في مجلس الأمن.
    Lors du débat général de la présente session et de la Réunion commémorative extraordinaire, de nombreuses délégations ont présenté leurs vues sur l'importance et l'incidence de leurs efforts de démocratisation et ont partagé leur expérience nationale. UN وأثناء المناقشة العامة في الدورة الحالية وفي الاجتماع التذكاري الخاص، قدمت وفود عديدة آراءها بشأن أهمية وأثر جهودها لتحقيق الديمقراطية وتشاطرت مع اﻵخرين خبراتها الوطنية.
    52. Pour déterminer la forme du processus préparatoire et de la Réunion elle-même, il faut tenir compte de plusieurs points fondamentaux. UN ٥٢ - وأوضح أنه ينبغي مراعاة عدد من النقاط اﻷساسية في تحديد شكل العملية التحضيرية والحدث ذاته.
    Le Représentant du Secrétaire général a officiellement présenté les Principes directeurs lors de la réunion annuelle des rapporteurs spéciaux, en mai 1999, et de la Réunion des chefs des bureaux extérieurs du Haut Commissariat, au mois de septembre. UN وتولى ممثل اﻷمين العام تقديم المبادئ التوجيهية بصفة رسمية إلى الاجتماع السنوي للمقررين الخاصين، في أيار/ مايو ١٩٩٩، وإلى اجتماع رؤساء المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية، في أيلول/سبتمبر.
    En raison des travaux de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale et de la Réunion du Conseil économique et social, les consultations officieuses du Conseil d'admi-nistration du Programme des Nations Unies pour le développe-ment et du Fonds des Nations Unies pour la population ont été à nouveau reportées. UN في ضوء اﻷعمال الجارية للجنة الثانية للجمعية العامة، وكذلك اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، جرى مرة أخرى تأجيل المشاورات غير الرسمية للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Prenant note de l'initiative sur les flux financiers vers l'Afghanistan et autour de ce pays, et de la Réunion sur ce sujet qui s'est tenue à Vienne les 6 et 7 novembre 2008, dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris, UN وإذ تحيط علما بالمبادرة المتعلقة بالتدفقات المالية في أفغانستان وما حولها وبالاجتماع الذي عقد بشأن هذا الموضوع في فيينا يومي 6 و7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، ضمن إطار مبادرة ميثاق باريس،
    Le développement rural a également été examiné dans le cadre de deux études de pays sur l'évaluation des politiques et programmes en la matière effectuées en préparation d'une étude régionale et de la Réunion d'un groupe spécial d'experts sur cette question. UN وعلاوة على ذلك عولج موضوع التنمية الريفية من خلال دراستين قطريتين بشأن تقدير وتقييم سياسات وبرامج التنمية الريفية، تحضيرا لدراسة إقليمية ولاجتماع لفريق خبراء مخصص سيعقد بشأن هذه المسألة.
    Il est à noter que ces conclusions sont celles qui se sont dégagées des réunions du Comité des hauts fonctionnaires et de la Réunion de Stockholm du Conseil des ministres de la CSCE au cours desquelles a été approuvée à l'unanimité l'action de ces missions, qui ont su avec efficacité faire face à la grave situation prévalant dans la région et faire rapport à leur sujet. UN ومن الجدير بالملاحظة مع الارتياح أن هذه النتائج قد تم التوصل إليها في اجتماعات كبار المسؤولين في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك في اجتماع المجلس في استكهولم، الذي أيد بالاجماع أنشطة البعثات، مقدرا أنها ستكون فعالة في معالجة الحالات الخطيرة في المنطقة والابلاغ عنها.
    4. Le rapport s'inspire aussi des conclusions des consultations informelles interorganisations sur le chapitre 39 qui se sont tenues en janvier 1995 et de la Réunion des organismes/services coordonnateurs tenue en novembre 1995. UN ٤ - وأفاد التقرير أيضـا مــن نتائـج المشاورات غير الرسميـة التي جرت ما بين الوكالات، بشأن الفصل ٣٩، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ومن اجتماع منظمي المهام المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد