ويكيبيديا

    "et de la recommandation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتوصية
        
    • وتوصية
        
    • وللتوصية
        
    • وعلى توصية
        
    • وفي التوصية
        
    • وبناء على توصية قدمتها
        
    • وبتوصية
        
    • وإلى توصية
        
    • وعلى التوصية
        
    Ayant pris connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et de la recommandation qui y figure, UN وقد نظرت في تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه،
    Ayant pris connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et de la recommandation qui y figure, UN وقد نظرت في تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه،
    Des conclusions ont été proposées en vue d'une révision de la Convention et de la recommandation. UN وصيغت في أثناء المؤتمر استنتاجات مقترحة بهدف تنقيح الاتفاقية والتوصية.
    Ayant pris connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et de la recommandation qui y figure, UN وقد نظرت في تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه،
    Par conséquent, l'inscription est maintenue sur la base du rapport d'ensemble et de la recommandation de la Médiatrice. UN ونتيجة لذلك، يبقى الاسم في القائمة على أساس التقرير الشامل وتوصية أمينة المظالم.
    En conséquence, son expulsion vers la Chine constituerait une violation par le Danemark des dispositions de la Convention et de la recommandation générale. UN وبناء عليه، ترى أن ترحيلها إلى الصين يصل إلى مصاف انتهاك الدانمرك للاتفاقية والتوصية العامة.
    Ayant pris connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et de la recommandation qui y figure, UN وقد نظرت في تقرير لجنة وثائق التفويض والتوصية الواردة فيه،
    116. À ce jour, cinq consultations sur l'application de la Convention et de la recommandation concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement ont été organisées. UN ١١٦ - وحتى اﻵن، جرى تنظيم خمس مشاورات بشأن تنفيذ الاتفاقية والتوصية المتعلقين بمناهضة التمييز في التعليم.
    L'adoption récente de la Convention No 182 de l'OIT et de la recommandation No 190 qui y est associée sur l'élimination des pires formes de travail des enfants marque un progrès important dans la bonne direction. UN كما أن اعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢ مؤخرا والتوصية رقم ١٩٠ المرافقة لها بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمالة الطفل تعد خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Le rapport précise, quant à l'application de la Convention et de la recommandation, l'accent mis sur le programme Éducation pour tous, qui est une priorité de l'UNESCO. UN وفيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية والتوصية بالتركيز على توفير التعليم للجميع باعتباره من أولويات اليونسكو، قدمت جورجيا بيانا واضحا بالتدابير المحددة التي اتخذت لتحقيق تلك الغاية.
    La Chine n'a pas présenté de rapport dans le cadre des consultations des États membres sur l'application de la Convention et de la recommandation de l'UNESCO concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. UN ولم تقدم الصين تقريرا لليونسكو في إطار مشاورات الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية والتوصية المتعلقتين بمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    Elle affirme que son expulsion vers la Chine constituerait une violation par le Danemark de l'article 1 et des articles 2, 3 et 5 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la recommandation générale no 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتدّعي صاحبة البلاغ أن هذا الترحيل سيشكِّل انتهاكاً من جانب الدانمرك لحقوقها بموجب المواد 1 إلى 3 و5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ والتوصية العامة رقم 19 للجنة.
    À la lumière des recommandations générales du Comité, notamment la recommandation no 8 sur l'application de l'article 8 de la Convention et de la recommandation no 23 sur les femmes dans la vie politique et publique; UN وفي ضوء التوصيات العامة للجنة الدولية، لا سيما التوصية رقم 8 بشأن تطبيق المادة 8 من الاتفاقية، والتوصية رقم 23 المتعلّقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة؛
    L'Albanie figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XV/26 et de la recommandation 40/3. UN 33 - أُدرجت ألبانيا للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 15/26 والتوصية 40/3.
    Le Bangladesh figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XVII/27 et de la recommandation 40/6. UN 37 - أُدرجت بنغلاديش للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 14/27 والتوصية 40/6.
    Le Botswana figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XV/31 et de la recommandation 40/10. UN 83 - أُدرِجَت بوتسوانا للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 15/31 والتوصية 40/10.
    L'Ethiopie figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XIV/34 et de la recommandation 40/16. UN 89 - أُدرِجَت إثيوبيا للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 14/34 والتوصية 40/16.
    Fidji figurait sur la liste des Parties dont la situation devait être examinée au regard de la décision XVII/33 et de la recommandation 40/18. UN 93 - أُدرِجَت فيجي للنظر في وضعها فيما يتعلق بتنفيذها للمقرّر 17/33 والتوصية 40/18.
    L'on continuera à encourager et à suivre la mise en oeuvre des dispositions pertinentes de la Convention et de la recommandation concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement, adoptées par l'UNESCO en 1960. UN وسيواصل تشجيع ورصد تطبيق اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية وتوصية اليونسكو بشأن مناهضة التمييز في التعليم، اللتين اعتمدتا في عام ١٩٦٠.
    Il a déclaré que l'État partie ne tenait aucunement compte de la décision du Comité et de la recommandation qui y figurait. UN وأكد أن الدولة الطرف لا تحسب أي حساب لقرار اللجنة وللتوصية الواردة فيه.
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport sur ses activités intersessions et de la recommandation de la Commission des affaires politiques, UN :: على مذكرة الأمانة العامة، :: وعلى تقرير نشاط الأمانة العامة فيما بين الدورتين، :: وعلى توصية لجنة الشؤون السياسية،
    Ayant pris connaissance du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et de la recommandation qui y figure, UN وقد نظرت في التقرير الثاني للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه،
    Le 11 décembre 2013, l'Assemblée générale a adopté, sans vote, les résolutions 68/95 A et B, sur la base du rapport que lui avait transmis le Comité spécial (A/68/23) et de la recommandation ultérieure de la Quatrième Commission. UN 55 - في 11 كانون الأول/ديسمبر 2013، اعتمدت الجمعية العامة، دون تصويت، القرارين 68/95 ألف وباء بناء على تقرير اللجنة الخاصة (A/68/23) وبناء على توصية قدمتها اللجنة الرابعة لاحقا.
    9. Prend note de la nécessité d'évaluer les résultats des administrations publiques sur la base d'informations indépendantes et de la recommandation du Comité tendant à ce que l'Organisation des Nations Unies se dote des moyens et de la légitimité nécessaires pour fournir pareilles informations, notamment concernant les objectifs du Millénaire pour le développement; UN 9 - يحيط علما بالحاجة إلى معلومات مستقلة في تقييم نتائج الإدارة العامة، وبتوصية اللجنة بأن يُعتبر أن للأمم المتحدة القدرة والمشروعية لتوفير هذه المعلومات، مثلما هو الشأن مع الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Le 9 décembre 2011, l'Assemblée générale a adopté les résolutions 66/89 A et B sur la base du rapport du Comité spécial (A/66/23) et de la recommandation ultérieure de la Quatrième Commission. UN 56 - في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتمدت الجمعية العامة القرارين 66/89 ألف وباء استنادا إلى تقرير اللجنة الخاصة (A/66/23) وإلى توصية من اللجنة الرابعة لاحقا.
    46. Le 11 décembre 2013, l'Assemblée générale a adopté les résolutions 68/95 A et B, sans les mettre aux voix, sur la base du rapport que lui avait transmis le Comité spécial (A/68/23) et de la recommandation subséquente de la Quatrième Commission. UN 46 - في 11 كانون الأول/ديسمبر 2013، اتخذت الجمعية العامة دون تصويت القرارين 68/95 ألف وباء، بناء على تقرير اللجنة الخاصة (A/68/23) وعلى التوصية اللاحقة التي قدمتها اللجنة الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد