ويكيبيديا

    "et de la supervision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإشراف
        
    • والرقابية
        
    • والاشراف
        
    • والإشرافية
        
    • والرقابة
        
    Comité de la réglementation, du contrôle et de la supervision des SMSP UN لجنة تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والإشراف عليها ورصدها
    La réforme doit être une priorité, en particulier dans les domaines de la réglementation et de la supervision. UN ويجب إعطاء الأولوية للإصلاح، خاصة في مجاليّ الرقابة والإشراف.
    Comité de la réglementation, du contrôle et de la supervision des SMSP UN لجنة تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والإشراف عليها ورصدها
    Renforcement de la surveillance et de la supervision des denrées alimentaires, des cosmétiques et des réserves d'eau lors des manifestations spéciales; UN تعزيز الرصد والإشراف على الأغذية ومواد التجميل وإمدادات المياه بالنسبة للأحداث الخاصة؛
    Objectif 2.7 : capacité accrue des autorités chargées de la réglementation et de la supervision d'établir un cadre juridique favorable à un secteur financier accessible à tous UN الحصيلة 2-7: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والرقابية على وضع إطار قانوني موات لقطاع مالي شامل
    Les Hauts Comités sont responsables envers la Commission de l'administration et de la supervision des élections dans le Sud-Soudan et dans les États. UN وتعد اللجان العليا مسؤولة أمام اللجنة، عن إدارة الانتخابات والإشراف عليها على صعيدي جنوب السودان والولايات.
    De même, les membres de la Commission électorale nationale indépendante, chargée de l'organisation et de la supervision des élections, ont été désignés. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تشكيل مفوضية الانتخابات الوطنية المستقلة وكُلفت بتنظيم الانتخابات والإشراف عليها.
    Il est chargé de la conduite de la politique générale, de la direction et de la supervision d'ONU-Habitat. UN وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه.
    :: Il fallait tenir compte de la plus grande complexité de la réglementation et de la supervision, et de la capacité de surveiller et d'imposer le respect des normes. UN :: لا بد من مراعاة تعقد عمليتي وضع النظم والإشراف الذي يتزايد باطراد، والقدرة على رصدهما وإعمالهما.
    Or à l'heure actuelle, il se trouve à Zougdidi un seul technicien radio responsable de tout ce matériel et de la supervision de trois techniciens locaux. UN ويوجد حاليا فني لاسلكي واحد في زوغديدي مسؤول عن هذه المعدات والإشراف على فنيي الاتصالات المحليين الثلاثة.
    Le Groupe est chargé de l'élaboration de directives et de la supervision des éléments de police civile sur le terrain. UN وتتولى الوحدة شكليا المسؤولية عن تحديد السياسة العامة والإشراف على مهام الشرطة المدنية.
    Employé de l'Université chargé de l'administration et de la supervision des programmes éducatifs bilingues, diplômé de l'Université Rafael Landivar en 1985 UN دراسات جامعية في الإدارة والإشراف على البرامج التعليمية الثنائية اللغة، متخرج من جامعة رافاييل لانديفار في عام 1985
    Elle fournit aussi un bon point d'appui pour répondre aux exigences de la responsabilisation et de la supervision à l'ONU en rendant clair et transparent l'appareil judiciaire de celle-ci. UN وسيكون أيضا بمثابة أساس صلب للمساءلة والإشراف في الأمم المتحدة من خلال جعل أدوات إقامة العدل واضحة وشفافة.
    En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur. UN وبالإضافة إلى ذلك يتولى المنسق المسؤولية عن الإدارة اليومية للوحدة والإشراف عليها لكفالة دقة وصحة المدفوعات المجهزة.
    En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur. UN وبالإضافة إلى ذلك يتولى المنسق المسؤولية عن الإدارة اليومية للوحدة والإشراف عليها لكفالة دقة وصحة المدفوعات المجهزة.
    :: Renforcement de la coordination et de la supervision interorganismes lorsque des programmes sont exécutés conjointement; UN :: تحسين التنسيق والإشراف فيما بين الوكالات بالنسبة للبرامج التي تديرها بالاشتراك فيما بينها.
    Les autorités locales sont responsables de la mise en place, de l'exploitation et de la supervision de ces services. UN وتقع على السلطات المحلية مسؤولية إنشاء تلك المرافق وتشغيلها والإشراف عليها.
    Les institutions centrales seront responsables de l'élaboration des politiques et stratégies, de la législation, du financement et de la supervision. UN وستتولى المؤسسات المركزية المسؤولية عن إعداد سياسات واستراتيجيات، وسن التشريعات، والتمويل والإشراف.
    Objectif 2.7 : capacité accrue des autorités chargées de la réglementation et de la supervision d'établir un cadre juridique favorable à un secteur financier accessible à tous UN المحصلة 2-7: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والرقابية على وضع إطار قانوني موات لقطاع مالي شامل
    D'où la nécessité de se soucier davantage de la réglementation et de la supervision prudentielles des flux financiers privés. UN وبالتالي ينبغي إيلاء مزيد من الانتباه لتنظيم التدفقات الرأسمالية الخاصة والاشراف عليها على نحو ينم عن التبصر.
    :: Appui technique et formation des parlementaires aux exigences du contrôle et de la supervision des grandes réformes UN :: تقديم التدريب والدعم الفني إلى البرلمانيين لممارسة مهامهم الرقابية والإشرافية في مسائل الإصلاح الهامة
    :: Comité de la réglementation, du contrôle et de la supervision des SMSP UN :: اللجنة المعنية بتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والرقابة عليها ورصد أنشطتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد