Comité de la réglementation, du contrôle et de la supervision des SMSP | UN | لجنة تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والإشراف عليها ورصدها |
La réforme doit être une priorité, en particulier dans les domaines de la réglementation et de la supervision. | UN | ويجب إعطاء الأولوية للإصلاح، خاصة في مجاليّ الرقابة والإشراف. |
Comité de la réglementation, du contrôle et de la supervision des SMSP | UN | لجنة تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والإشراف عليها ورصدها |
Renforcement de la surveillance et de la supervision des denrées alimentaires, des cosmétiques et des réserves d'eau lors des manifestations spéciales; | UN | تعزيز الرصد والإشراف على الأغذية ومواد التجميل وإمدادات المياه بالنسبة للأحداث الخاصة؛ |
Objectif 2.7 : capacité accrue des autorités chargées de la réglementation et de la supervision d'établir un cadre juridique favorable à un secteur financier accessible à tous | UN | الحصيلة 2-7: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والرقابية على وضع إطار قانوني موات لقطاع مالي شامل |
Les Hauts Comités sont responsables envers la Commission de l'administration et de la supervision des élections dans le Sud-Soudan et dans les États. | UN | وتعد اللجان العليا مسؤولة أمام اللجنة، عن إدارة الانتخابات والإشراف عليها على صعيدي جنوب السودان والولايات. |
De même, les membres de la Commission électorale nationale indépendante, chargée de l'organisation et de la supervision des élections, ont été désignés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم تشكيل مفوضية الانتخابات الوطنية المستقلة وكُلفت بتنظيم الانتخابات والإشراف عليها. |
Il est chargé de la conduite de la politique générale, de la direction et de la supervision d'ONU-Habitat. | UN | وهو مسؤول عن السياسة العامة لموئل الأمم المتحدة وإدارته والإشراف عليه. |
:: Il fallait tenir compte de la plus grande complexité de la réglementation et de la supervision, et de la capacité de surveiller et d'imposer le respect des normes. | UN | :: لا بد من مراعاة تعقد عمليتي وضع النظم والإشراف الذي يتزايد باطراد، والقدرة على رصدهما وإعمالهما. |
Or à l'heure actuelle, il se trouve à Zougdidi un seul technicien radio responsable de tout ce matériel et de la supervision de trois techniciens locaux. | UN | ويوجد حاليا فني لاسلكي واحد في زوغديدي مسؤول عن هذه المعدات والإشراف على فنيي الاتصالات المحليين الثلاثة. |
Le Groupe est chargé de l'élaboration de directives et de la supervision des éléments de police civile sur le terrain. | UN | وتتولى الوحدة شكليا المسؤولية عن تحديد السياسة العامة والإشراف على مهام الشرطة المدنية. |
Employé de l'Université chargé de l'administration et de la supervision des programmes éducatifs bilingues, diplômé de l'Université Rafael Landivar en 1985 | UN | دراسات جامعية في الإدارة والإشراف على البرامج التعليمية الثنائية اللغة، متخرج من جامعة رافاييل لانديفار في عام 1985 |
Elle fournit aussi un bon point d'appui pour répondre aux exigences de la responsabilisation et de la supervision à l'ONU en rendant clair et transparent l'appareil judiciaire de celle-ci. | UN | وسيكون أيضا بمثابة أساس صلب للمساءلة والإشراف في الأمم المتحدة من خلال جعل أدوات إقامة العدل واضحة وشفافة. |
En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتولى المنسق المسؤولية عن الإدارة اليومية للوحدة والإشراف عليها لكفالة دقة وصحة المدفوعات المجهزة. |
En outre, le Coordonnateur assume la responsabilité de la gestion et de la supervision quotidiennes du Groupe afin de vieller à ce que les paiements traités soient exempts d'erreur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتولى المنسق المسؤولية عن الإدارة اليومية للوحدة والإشراف عليها لكفالة دقة وصحة المدفوعات المجهزة. |
:: Renforcement de la coordination et de la supervision interorganismes lorsque des programmes sont exécutés conjointement; | UN | :: تحسين التنسيق والإشراف فيما بين الوكالات بالنسبة للبرامج التي تديرها بالاشتراك فيما بينها. |
Les autorités locales sont responsables de la mise en place, de l'exploitation et de la supervision de ces services. | UN | وتقع على السلطات المحلية مسؤولية إنشاء تلك المرافق وتشغيلها والإشراف عليها. |
Les institutions centrales seront responsables de l'élaboration des politiques et stratégies, de la législation, du financement et de la supervision. | UN | وستتولى المؤسسات المركزية المسؤولية عن إعداد سياسات واستراتيجيات، وسن التشريعات، والتمويل والإشراف. |
Objectif 2.7 : capacité accrue des autorités chargées de la réglementation et de la supervision d'établir un cadre juridique favorable à un secteur financier accessible à tous | UN | المحصلة 2-7: زيادة قدرة السلطات التنظيمية والرقابية على وضع إطار قانوني موات لقطاع مالي شامل |
D'où la nécessité de se soucier davantage de la réglementation et de la supervision prudentielles des flux financiers privés. | UN | وبالتالي ينبغي إيلاء مزيد من الانتباه لتنظيم التدفقات الرأسمالية الخاصة والاشراف عليها على نحو ينم عن التبصر. |
:: Appui technique et formation des parlementaires aux exigences du contrôle et de la supervision des grandes réformes | UN | :: تقديم التدريب والدعم الفني إلى البرلمانيين لممارسة مهامهم الرقابية والإشرافية في مسائل الإصلاح الهامة |
:: Comité de la réglementation, du contrôle et de la supervision des SMSP | UN | :: اللجنة المعنية بتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والرقابة عليها ورصد أنشطتها |