ويكيبيديا

    "et de matériel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعدات
        
    • ومعدات
        
    • والعتاد
        
    • ومواد
        
    • ومعداتها
        
    • واللوازم
        
    • والتجهيزات
        
    • واﻷعتدة
        
    • أو معدات
        
    • والبضائع
        
    • وغيرها من المعدات
        
    • أو المعدات
        
    • وأعتدة
        
    • والتجهيز
        
    • والمعدّات
        
    Plus de 80 % des patrouilles ont été menées indépendamment de la Police nationale, celle-ci ne disposant pas de moyens et de matériel suffisants. UN وأُجري أزيد من 80 في المائة من هذه الدوريات من دون التعاون مع الشرطة الوطنية التي تنقصها القدرات والمعدات.
    On a en outre constaté la fréquence alarmante des enlèvements, des attaques armées, des menaces et du pillage de véhicules et de matériel. UN وبالاضافة الى ذلك، تحدث بتواتر يبعث على الازعاج عمليات اختطاف وهجمات مسلحة وتهديد فضلا عن نهب المركبات والمعدات.
    Transport du personnel militaire malawien et de matériel à Kigali UN نقل اﻷفراد العسكريين الملاويين والمعدات الملاوية الى كيغالي
    Ces violations concernaient essentiellement l'entrée ou le passage de personnel et de matériel du Front dans la zone tampon. UN وارتبطت هذه الانتهاكات أساسا بدخول عناصر عسكرية ومعدات تابعة لجبهة البوليساريو إلى الشريط العازل أو مرورها عبره.
    Les spécialistes HazMat seraient équipés d'intensimètres, de dosimètres, et de matériel d'échantillonnage pour délimiter les zones dangereuses; UN ويكون خبراء المواد الخطرة مجهزين بمقاييس الشدة ومقاييس الجرعات ومعدات لأخذ العينات من أجل تحديد مناطق الخطر؛
    Il faudrait exploiter autant que possible le savoir-faire et les compétences des fabricants locaux de machines et de matériel. UN وينبغي بذل جهود للاستفادة بقدر الإمكان مما يملكه مصنعو الآلات والمعدات الوطنيون من دراية وخبرة.
    Cuba demeure en outre préoccupée par les retards enregistrés dans les remboursements aux pays fournisseurs de contingents et de matériel. UN ولا تزال كوبا علاوة على ذلك تشعر بالقلق للتأخر في السداد للبلدان التي تقدم الوحدات والمعدات.
    Dans ses lettres, Furukawa se disait disposée à fournir la liste jointe d'outils et de matériel au MEW. UN وتعلن الشركة، في هذين الخطابين، استعدادها لإمداد وزارة الكهرباء والمياه بالأدوات والمعدات المدرجة في القائمة المرفقة.
    Les licences d'exportation d'armes et de matériel militaire sont délivrées après évaluation des risques terroristes potentiels. UN وتمنح تراخيص صادرات الأسلحة والمعدات العسكرية بناء على تقييم الطلبات المقدمة من حيث أخطار الإرهاب المحتملة.
    Il y a eu récemment des relèves de troupes et de matériel dans le nord, mais elles ne semblent pas impliquer de renforcement. UN وتمت عمليات مناوبة القوات والمعدات في الشمال مؤخرا، لكن ارتئي أنها لم تكن تعني تعزيزا لتلك القوات والمعدات.
    Il a également poursuivi, avec le Gouvernement hôte, la recherche de nouveaux locaux plus spacieux pour installer davantage de personnel et de matériel. UN كما واصل المركز السعي بالاشتراك مع الحكومة المضيفة إلى إيجاد مرفق جديد أكبر يتسع للمزيد من الموظفين والمعدات.
    La première permet à 14 000 pêcheurs de bénéficier de services tels que la fourniture de microcrédit, d'infrastructure et de matériel. UN وفي أحد هذه التدخلات، يستفيد 000 14 صائد سمك من خدمات مثل توفير القروض الصغرى والبنى التحتية والمعدات.
    En outre, certains n'arrivent qu'avec un minimum d'outillage et de matériel. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكتائب تصل وهي مزودة بقدر ضئيل من اﻵلات والمعدات.
    Achat de mobilier et de matériel, fournitures et accessoires UN اقتناء اﻷثاث والمعدات واللوازم والمواد ٧٠٤,٢ ٤
    Il aura besoin pour cela d'un supplément d'aide extérieure, sous forme essentiellement d'aide à la formation et de matériel. UN وسيتطلب هذا دعما دوليا اضافيا، معظمه في مجال التدريب والمعدات.
    On manque en particulier d'hélicoptères et, au niveau des comtés, de véhicules et de matériel de communication. UN فهناك إفتقار بشكل خاص إلى طائرات النقل العمودية، وعلى مستوى المقاطعة إلى المركبات ومعدات الاتصالات.
    Les écoles manquaient d'enseignants, de salles de cours et de matériel pédagogique. UN وكانت المدارس تعاني كثيراً من نقص المدرسين وقاعات الدرس ومعدات التدريس.
    Il m'a écrit qu'ils avaient un chemin de fer à voie étroite et manquaient de locomotives et de matériel roulant. Open Subtitles و كتب إليّ قائلاً إنهم يملكون نظام عرض قياس .سكك حديدية بسيط وحاجة ماسة لمحركات ومعدات
    :: Les déplacements de soldats et de matériel militaire à destination et en provenance du Darfour; UN :: ما تقوم به من تحريك للقوات والعتاد العسكري داخل وخارج دارفور
    Le HCR tente de résoudre ce problème au moyen d'un projet pilote prévoyant l'achat de fournitures scolaires et de matériel pédagogique. UN وتعالج المفوضية تلك القضية عن طريق مشروع رائد يتوخى توفير أثاث مدرسي ومواد للتدريس.
    Le montant prévu devrait permettre d'acheter une certaine quantité d'outils et de matériel d'atelier. UN وقد رصد اعتماد لشراء قدر محدود من أدوات الورش ومعداتها.
    Tous les États à l'exception d'un ont une capacité limitée de traduire en justice les terroristes, en raison du manque de compétences et de matériel. UN ولدى جميع الدول إلا واحدة قدرة محدودة على تقديم الإرهابيين للمحاكمة، نظراً إلى أوجه القصور في الخبرات والتجهيزات.
    Gravement préoccupé par les mouvements illicites d'armes et de matériel militaire dans la région des Grands Lacs, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء التدفــق غير المشروع لﻷسلحــة واﻷعتدة العسكرية في منطقة البحيرات الكبرى،
    La zone de sécurité située entre les lignes B et D sera exempte de forces armées et de matériel militaire lourd. UN وداخل اطار المنطقة اﻷمنية بين الخطين باء ودال لا تتواجد أي قوات مسلحة أو معدات عسكرية ثقيلة.
    :: Fonctionnement efficace et rationnel d'un Groupe de la répartition des véhicules pour le transport de passagers et de matériel UN :: تشغيل وحدة نقل على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية دعما لنقل الركاب والبضائع
    Ils n'ont toujours pas reçu de véhicules et de matériel de transmissions et autre matériel essentiel. UN ولا يزالون في انتظار الحصول على المركبات ومعدات الاتصال وغيرها من المعدات اﻷساسية.
    Il est arrivé trop souvent dans un passé récent que le Secrétaire général se voie contraint de retarder des opérations sanctionnées par le Conseil de sécurité en raison du manque de personnel et de matériel. UN وهناك أمثلة عديدة جدا، في الماضي القريب، اضطر فيها اﻷمين العام الى تأخير العمليات التي وافق عليها مجلس اﻷمن بسبب نقص اﻷفراد أو المعدات.
    L'article 6 de la loi danoise sur les armes interdit l'exportation sans une licence spéciale délivrée par le Ministre de la justice, ou une personne habilitée par celui-ci, de tous types d'armes et de matériel militaire. UN تحظر المادة 6 من قانون الأسلحة الدانمركي، تصدير أسلحة من أي نوع وأعتدة متصلة بأغراض الدفاع وما إليها، دون ترخيص خاص من وزير العدل أو من شخص يخوله الوزير إصدار ترخيص من هذا القبيل.
    :: Mauvaise organisation et manque de formation et de matériel pour les gardiens des sites archéologiques. UN :: الحالة السيئة لحراس المواقع الأثرية من حيث التنظيم والتدريب والتجهيز.
    Les biens meubles incorporels (en particulier sous forme de propriété intellectuelle) représentent souvent une part importante de la valeur d'autres biens, comme dans le cas de stocks et de matériel (par exemple, des biens portant une marque commerciale de valeur et un logiciel essentiel pour le fonctionnement du matériel). UN وكثيرا ما تمثّل الممتلكات غير الملموسة (وبالأخص في شكل الملكية الفكرية) عنصرا هاما من قيمة موجودات أخرى، كما في حالة المخزون والمعدّات (مثل السلع التي تحمل علامة تجارية قيّمة والبرامجيات الضرورية لتشغيل المعدّات).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد