ويكيبيديا

    "et de réintégration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإعادة الإدماج
        
    • وإعادة إدماجهم
        
    • وإعادة الاندماج
        
    • وإعادة إدماج
        
    • وإعادة الدمج
        
    • والإدماج
        
    • وإعادة إدماجها
        
    • وإعادة الادماج
        
    • وإعادة إدماجهن
        
    • وإعادة دمج
        
    • وإعادة دمجهم
        
    • واعادة الادماج
        
    • والادماج
        
    • والاندماج
        
    • والدمج
        
    26 000 ex-combattants n'ont pas bénéficié des programmes de réadaptation et de réintégration, faute de ressources financières UN لم يستفد 000 26 من المقاتلين السابقين من برامج التأهيل وإعادة الإدماج نظرا لنقص التمويل
    :: Encadrement et surveillance des activités des 600 auxiliaires de sécurité des Forces nouvelles pendant le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN :: توجيه ورصد أنشطة 600 من أفراد المساعدة الأمنية التابعين للقوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Encadrement et surveillance des activités des 600 auxiliaires de sécurité des Forces nouvelles pendant le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN توجيه ومراقبة أنشطة 600 من أفراد المساعدة الأمنية التابعين للقوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Les paragraphes qui suivent traitent des questions de rapatriement, de réinstallation et de réintégration des Mozambicains revenus des pays voisins. UN وفقرات المنطوق التالية تتناول مسائل إعادة توطين مواطني موزامبيق من البلدان المجاورة وإعادة استقرارهم وإعادة إدماجهم.
    Pendant la période considérée, les progrès en matière de désarmement, de démobilisation et de réintégration ont été plutôt lents. UN أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، كان التقدم المحرز في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بطيئا.
    Ces ressources devraient être orientées vers les priorités les plus urgentes, notamment les activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وقال إنه ينبغي توجيه هذه الموارد إلى أكثر الأولويات إلحاحا، ومنها أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    On ne sait donc pas actuellement s'il continuera à participer au processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN ولذلك فإن مستقبل مشاركة الجبهة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ليس واضحا في الوقت الراهن.
    Le Comité regrette l'absence de mesures de réadaptation et de réintégration suffisantes en faveur des enfants victimes de maltraitance. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لنقص تدابير إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الخاصة بالأطفال من ضحايا الإيذاء.
    :: L'intégration des interventions en faveur du genre et du VIH dans les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN :: إدماج التدخلات المتعلقة بالجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Réunion avec le Comité de pilotage du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration UN اجتماع مع اللجنة التوجيهية المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Nous nous réjouissons de l'annonce par le Gouvernement afghan du Programme de paix et de réintégration afghan. UN ونقدر إعلان الحكومة الأفغانية للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج.
    Nous appelons à la rapide mise en œuvre du Programme de paix et de réintégration afghan par une utilisation avisée du Fonds. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ السريع للبرنامج الأفغاني للسلام وإعادة الإدماج بالاستخدام الفعال للصندوق.
    Des méthodes de rapatriement et de réintégration sont en outre proposées. Australie UN كما يعرض الفيلم نهوج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Au Darfour, un programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration d'enfants soldats a été lancé en 2009 avec deux années de retard. UN وفي دارفور، أُنشئ برنامج لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال في عام 2009 عقب تأخر لمدة سنتين.
    :: Les opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN :: عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Avantages découlant des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration dont bénéficient les femmes et les filles UN استحقاقات برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الممنوحة للنساء والفتيات
    La conception et la mise en œuvre d'une stratégie de réintégration solide sont indispensables au succès du processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN فتصميم وتنفيذ استراتيجية سليمة بهذا الشأن يشكّلان عنصرين حاسمين لنجاح عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Toutefois, des efforts supplémentaires sont nécessaires pour aligner les mécanismes de libération et de réintégration des enfants sur les bonnes pratiques. UN بيد أن آليات الإفراج عن الأطفال وإعادة إدماجهم لا تزال بحاجة إلى مواءمة أفضل مع أفضل الممارسات.
    :: Soutien au processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration; UN :: تقديم الدعم لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج
    Quatrièmement, le programme de démobilisation, de désarmement et de réintégration doit être mis en œuvre dans toute la Somalie. UN رابعاً، يجب الاضطلاع ببرامج تسريح ونزع سلاح وإعادة إدماج في جميع أنحاء الصومال.
    4 réunions de coordination avec la Commission rwandaise de démobilisation et de réintégration en République démocratique du Congo Réunions de coordination UN عقد 4 اجتماعات تنسيقية مع لجنة رواندا المعنية بالتسريح وإعادة الدمج في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    En tout, 93 234 ex-combattants démobilisés ont pris part à des programmes de réadaptation et de réintégration. UN لم تُنجز. 234 93 مقاتلا سابقا تم تسريحهم شاركوا في برامج إعادة التأهيل والإدماج.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui du programme de relèvement et de réintégration au Cambodge UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إنعاش منطقة كمبوديا وإعادة إدماجها
    L’opération de rapatriement et de réintégration sera graduellement abandonnée d’ici à la fin du mois de juin 1999, comme prévu. UN وستنتهي تدريجيا عملية الإعادة إلى الوطن وإعادة الادماج وذلك بحلول نهاية حزيران/يونيه 1999، كما هو مقرر.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures de réhabilitation et de réintégration à l'intention des femmes et des filles victimes de trafic et d'exploitation sexuelle. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير لتأهيل النساء والفتيات ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي وإعادة إدماجهن في المجتمع.
    L'installation de points d'eau et de sanitaires fait partie des conditions préalables de tout programme d'hébergement temporaire des déplacés et de réintégration des rapatriés. UN كما أن توفير المياه والمرافق الصحية الكافية هو أحد الشروط المسبقة الرئيسية من أجل إيواء المشردين في الداخل مؤقتا وإعادة دمج العائدين في المجتمع.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'élaborer des programmes de rééducation et de réintégration à l'intention des enfants perturbés ou traumatisés sur le plan émotionnel. UN وباﻹضافة الى هذا، توصي اللجنة بإنشاء برامج ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المشوشين أو المصابين عاطفيا وإعادة دمجهم.
    Le Comité exécutif est également convenu que le PNUD doit assumer un rôle moteur dans le processus de la CIREFCA dès juillet 1993 afin de consolider le processus d'intégration et de réintégration dans la région. UN ووافقت اللجنة التنفيذية أيضا على قيام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور " الوكالة الرائدة " في المؤتمر الدولي اعتبارا من تموز/يوليه ٣٩٩١ لتدعيم عمليات الاندماج واعادة الادماج في المنطقة.
    Débat officieux sur des questions relatives aux activités de démobilisation et de réintégration au Libéria UN مناقشــات غير رسميــة بشأن مسائـل تتصل بأنشطـة التسريح والادماج في ليبريا
    Des accords devraient intervenir durant le deuxième semestre de 1995 de manière à assurer un transfert sans heurt des fonctions d'assistance matérielle et de réintégration sociale actuellement assumées par le HCR. UN ومن المتوقع عقد اتفاقيات في هذا الشأن خلال النصف اﻷول من ٥٩٩١ تضمن النقل الميسر لمهام المساعدة المادية والاندماج الاجتماعي التي تضطلع بها المفوضية في الوقت الراهن.
    Enfin, il importe de créer des conditions favorables au retour volontaire des réfugiés, à savoir des possibilités d'emploi, des programmes de réadaptation et de réintégration et la participation des réfugiés aux initiatives de réconciliation nationale et de consolidation de la paix. UN وثمة أهمية, في نهاية الأمر, لتهيئة ظروف مواتية للعودة الطوعية للاجئين, مما يتضمن إمكانات العمالة ووضع برامج لإعادة التكييف والدمج وإشراك اللاجئين في مبادرات المصالحة الوطنية ودعم السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد