ويكيبيديا

    "et de réponse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاستجابة
        
    • ولعدم تقديم أي رد جوهري
        
    Ces initiatives se renforcent mutuellement en termes d'apprentissage par l'expérience et de réponse aux problèmes qui se présentent. UN وتستند كل من هذه المبادرات إلى الأخرى فيما يتعلق بالتعلم من التجارب والاستجابة للمسائل الناشئة.
    Développement des capacités d'analyse et de réponse en matière de cohésion sociale UN تنمية قدرات التحليل والاستجابة في مجال الترابط الاجتماعي
    Les effectifs de la section de préparation et de réponse d'urgence ont été accrus, des nouveaux équipements ont été achetés et une formation a été organisée. UN وزيد عدد الموظفين العاملين في قسم الجاهزية والاستجابة لحالات الطوارئ، وتم شراء معدات جديدة ومتابعة التدريب.
    Cette conférence présente l'occasion de développer des stratégies de prévention, de préparation, d'éducation et de réponse à différents types de catastrophes. UN ويهيئ هذا المؤتمر الفرصة لتطوير استراتيجيات من أجل الوقاية والاستعداد والتثقيف والاستجابة لشتى أنواع الكوارث.
    Il regrette également l'absence de données ventilées et de réponse aux questions 3, 11, 12, 16, 18, 19, 20, 24 et 28. UN وهي تأسف كذلك لعدم توفير معلومات مفصَّلة ولعدم تقديم أي رد جوهري على الأسئلة 3 و11 و12 و16 و18 و19 و20 و24 و28.
    Le renforcement de la coopération internationale en matière de préparation et de réponse aux situations d'urgence nucléaire et radiologique est par ailleurs un sujet essentiel. UN ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية قضية أساسية.
    Le renforcement de la coopération internationale en matière de préparation et de réponse aux situations d'urgence nucléaire et radiologique est par ailleurs un sujet essentiel. UN ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية قضية أساسية.
    L'insuffisance de l'état de préparation et de réponse aux catastrophes se ressent également sur tous les aspects de la sécurité alimentaire. UN ويؤثر عدم كفاية التأهب للكوارث والاستجابة لها أيضا على جميع جوانب الأمن الغذائي.
    L'OMS a signalé que l'aide humanitaire faisait partie de son travail de préparation et de réponse aux urgences. UN 69 - أفادت منظمة الصحة العالمية بأن المساعدة الإنسانية جزء من عملها في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ.
    La Section de préparation et de réponse aux situations d'urgence était consciente du problème. UN وكان نظام الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ على علم بهذه المسألة.
    On a ainsi le maximum de temps de bon fonctionnement et de réponse aux usagers. UN وهذا يوفر الحد الأقصى من وقت التشغيل والاستجابة للمستخدمين.
    Dans de nombreux pays, la Banque soutient des efforts visant à adopter les nouvelles technologies de l'information pour raccourcir les délais de développement de produits et de réponse du marché. UN وفي العديد من البلدان، يدعم البنك الجهود الرامية الى اعتماد تكنولوجيا معلوماتية جديدة لاختصار الوقت الذي يستغرقه كل من تطوير المنتجات والاستجابة السوقية.
    Section de préparation et de réponse aux situations d'urgence UN قسم التأهب للطوارئ والاستجابة لها
    la Section de préparation et de réponse aux situations d'urgence (SPRSU); UN قسم التأهب للطوارئ والاستجابة لها؛
    Une approche globale en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix est nécessaire et doit notamment comprendre l'utilisation de systèmes d'alerte avancée et de réponse rapide, ainsi que la promotion de la réforme du secteur de la sécurité et de la bonne gouvernance. UN وطالبت باتباع نهج شامل إزاء عمليات منع نشوب النزاع وبناء السلام بما في ذلك استخدام نُظم الإنذار المبكِّر والاستجابة المبكرة وتعزيز إصلاح قطاع الأمن واتباع نهج الحكم الرشيد.
    Globalement, les niveaux d'intérêt et de réponse sont positifs, mais il sera difficile de collaborer activement en aval. UN وبشكل عام، فإن مستويات الاهتمام والاستجابة إيجابية، ولكن ثمة تحديات مشتركة تواجه القدرة على التعاون بنشاط على الصعيد العملي.
    Cette nouvelle Division est chargée d'assurer le développement nécessaire de la gestion de la chaîne d'approvisionnement et des processus connexes et de renforcer la capacité de préparation et de réponse aux situations d'urgence du HCR. UN وهذه الشعبة الجديدة مسؤولة عن كفالة التطوير اللازم لسلسلة إدارة الإمدادات والعمليات ذات الصلة المباشرة، وعن زيادة تعزيز قدرة المفوضية في الوقت الراهن في مجال التأهب للطوارئ والاستجابة.
    En Afrique de l'Ouest, le système d'alerte précoce et de réponse rapide des 15 membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, issu d'un partenariat entre l'organisme intergouvernemental et un réseau d'acteurs de la société civile, met l'accent sur la sécurité des populations. UN ففي غرب أفريقيا، يعكس نظام الإنذار المبكر والاستجابة المبكرة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المكونة من 15 عضوا شراكة بين الهيئة الحكومية الدولية وشبكة مجتمع مدني مع التشديد على الأمن الإنساني.
    Le HCR a renforcé sa capacité de préparation et de réponse aux situations d'urgence ainsi que ses mécanismes d'alerte rapide. UN 58 - قامت المفوضية بتعزيز قدراتها على التأهب للطوارئ والاستجابة إليها فضلاً عن آلياتها الخاصة بالإنذار المبكر.
    Le document nous demande de renforcer les capacités de préparation et de réponse aux catastrophes et d'améliorer le recours à des capacités d'urgence en attente sous l'égide de l'ONU, afin de répondre rapidement aux situations d'urgence humanitaire. UN وتدعونا الوثيقة إلى تعزيز القدرة على التأهب والاستجابة إزاء الكوارث وتحسين استخدام القدرات الاحتياطية في حالات الطوارئ تحت رعاية الأمم المتحدة من أجل الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Il regrette également l'absence de données ventilées et de réponse aux questions 3, 11, 12, 16, 18, 19, 20, 24 et 28. UN وهي تأسف كذلك لعدم توفير معلومات مفصَّلة ولعدم تقديم أي رد جوهري على الأسئلة 3 و11 و12 و16 و18 و19 و20 و24 و28.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد