ويكيبيديا

    "et de terrorisme dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإرهاب في
        
    Compte tenu de son désir de mettre un terme à tous les actes de violence et de terrorisme dans la région, d'y améliorer la situation humanitaire et de parvenir à un règlement négocié dans le cadre de la Feuille de route, l'État d'Israël tient à ce qu'il soit pris acte de sa position sur le sujet. UN وفي ضوء رغبة دولة إسرائيل في إنهاء جميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة وتحسين الحالة الإنسانية وتحقيق تسوية عن طريق التفاوض في سياق خريطة الطريق، تود إسرائيل أن تسجل موقفها من هذه المسألة.
    Étant donné qu'il est urgent de mettre fin à tous les actes de violence et de terrorisme dans la région et de reprendre le processus de négociation convenu, Israël tient à faire connaître, une fois de plus, sa position sur la question. UN ونظرا للحاجة الماسة إلى وضع حد لكل أعمال العنف والإرهاب في المنطقة، والعودة إلى عملية التفاوض المتفق عليها، ترغب إسرائيل في أن تعلن رسميا، مرة أخرى، موقفها من هذه المسألة.
    Compte tenu du fait qu'il souhaite mettre un terme à tous les actes de violence et de terrorisme dans la région, améliorer la situation humanitaire et parvenir à un règlement négocié dans le cadre de la Feuille de route, Israël tient à ce qu'il soit pris acte de sa position à cet égard. UN وفي ضوء رغبة دولة إسرائيل لوضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة، وتحسين الحالة الإنسانية والتوصل إلى تسوية تفاوضية في سياق خارطة الطريق، تود إسرائيل أن تسجل موقفها من هذه المسألة.
    Étant donné qu'il importe de mettre rapidement fin à tous les actes de violence et de terrorisme dans la région et de promouvoir le processus de négociation dont il a été convenu, Israël tient à ce qu'il soit pris acte, une fois de plus, de sa position sur la question. UN ونظرا للحاجة الملحة إلى وضع حد نهائي لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ومواصلة عملية السلام المتفق عليها، تود إسرائيل أن تسجّل موقفها رسميا مرة أخرى بشأن هذه المسألة.
    Étant donné qu'il est urgent de mettre fin à tous les actes de violence et de terrorisme dans la région et de promouvoir le processus de négociation dont il a été convenu, Israël tient à ce qu'il soit pris acte, une fois de plus, de sa position sur la question. UN ونظرا للحاجة الماسة إلى وضع حد لكل أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ومواصلة عملية التفاوض المتفق عليها، ترغب إسرائيل في أن تعلن رسميا، مرة أخرى، موقفها من هذه المسألة.
    L'État d'Israël souhaite mettre un terme à tous les actes de violence et de terrorisme dans la région, améliorer la situation humanitaire et parvenir à un règlement négocié dans le cadre de la Feuille de route. UN وترغب دولة إسرائيل في وضع نهاية لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة، وتحسين الحالة الإنسانية، والتوصل إلى تسوية تفاوضية في سياق خريطة الطريق.
    Étant donné qu'il faut d'urgence mettre un terme à tous les actes de violence et de terrorisme dans la région et de faire avancer le processus de négociation convenu, Israël tient à faire, une fois de plus, consigner sa position sur la question. UN وتود إسرائيل، في ضوء الضرورة الملحة لوضع حد لجميع أعمال العنف والإرهاب في المنطقة ولمواصلة عملية التفاوض المتفق عليها، أن تسجل موقفها من هذه المسألة مرة أخرى.
    Les conditions préexistantes, l'évolution des dynamiques locales et de nouveaux facteurs générés par les changements en Libye contribuent conjointement à l'aggravation des risques de criminalité, d'insurrection et de terrorisme dans la sous-région. UN 28 - تتزايد أخطار الإجرام والتمرد والإرهاب في المنطقة دون الإقليمية بسبب تضافر ظروف كانت موجودة من قبل مع الديناميات المحلية المتغيرة وعوامل جديدة أوجدتها التغيرات التي طرأت في ليبيا.
    :: 1 étude sur le niveau des relations et le degré de collaboration et de coopération entre les acteurs du secteur de sécurité officiels et non officiels et les institutions pour lutter contre les menaces de piraterie, d'insurrection et de terrorisme dans les zones récemment reprises UN :: إجراء دراسة عن مستوى العلاقات والتضافر والتعاون بين الأطراف الفاعلة الرسمية وغير الرسمية والمؤسسات في قطاع الأمن في مجال التصدي لتهديدات القرصنة والتمرد والإرهاب في المناطق التي استعيدت السيطرة عليها
    Nous rejetons avec force toute forme de violence armée et de terrorisme dans la région et, une fois de plus, nous souhaitons proclamer notre attachement immuable à une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient, fondée sur une reconnaissance mutuelle des États indépendants de Palestine et d'Israël et sur le principe < < terre contre paix > > . UN إننا نرفض رفضا قاطعا كل أشكال العنف المسلح والإرهاب في المنطقة، ونود مرة أخرى أن نعلن التزامنا الثابت بالعمل من أجل التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط يقوم على أساس الاعتراف المتبادل من جانب دولتي فلسطين وإسرائيل المستقلتين وعلى أساس مبدأ الأرض مقابل السلام.
    10. Le Comité est vivement préoccupé par la poursuite des actes de violence et de terrorisme dans le pays, qui entravent le plein exercice des droits consacrés par le Pacte. UN 10- تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء تواصل أعمال العنف والإرهاب في البلد، الأمر الذي يعيق الإعمال الكامل للحقوق المكفولة في العهد.
    Tant que la question ne sera pas réglée, l'occupation par Israël du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est, demeurera un obstacle à la paix et à la stabilité au Moyen-Orient, ainsi qu'un catalyseur de conflits, de tensions et de terrorisme dans la région et le reste du monde. UN 62 - وريث أن يُحل احتلال إسرائيل للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، فسيظل الاحتلال عقبة كأداة في طريق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط وحافزا على النزاع والصراع والإرهاب في المنطقة وفي العالم بأسره.
    Dans son portefeuille intégré de programmes internationaux et de projets nationaux et régionaux, l'ONUDC prévoit une aide dans le domaine législatif et du renforcement des capacités, notamment pour lutter contre les problèmes de drogue, de criminalité, de corruption et de terrorisme dans les pays d'Afrique, des Amériques, d'Asie orientale, d'Asie occidentale et centrale, et d'Europe orientale. UN ويتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ مجموعة متكاملة من البرامج العالمية والمشاريع الاقليمية والقطرية التي تشمل تقديم المساعدة في مجالي التشريع وبناء القدرات لمعالجة المشاكل المتصلة بالمخدرات والجريمة والفساد والإرهاب في بلدان أفريقيا والقارة الأمريكية وشرق آسيا وغربها وآسيا الوسطى وأوروبا الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد