ويكيبيديا

    "et des agents des services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفئة الخدمات
        
    • وموظفي فئة الخدمات
        
    • وموظفي الخدمات
        
    • وفئة الخدمة
        
    • وموظفو فئة الخدمات
        
    • وموظفي أجهزة
        
    Elle a pris note des observations relatives au chevauchement des rémunérations des administrateurs et des agents des services généraux. UN وقد أحيط علما بالتعليقات التي أشارت إلى التداخل بين مرتبات الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    72. Le Tribunal a continué de recruter des administrateurs et des agents des services généraux, conformément à l'article 35 de son règlement. UN ٧٢ - واصلت المحكمة عملية تعيين الموظفين في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة عملا بالمادة ٣٥ من نظام المحكمة.
    Fixation du montant des indemnités pour charges de famille des professeurs de langues et des agents des services généraux et des catégories apparentées UN تحديد معدلات بدل اﻹعالة بالنسبة لمعلمي اللغات وفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    Il s'inquiétait également de l'application de l'étude pilote aux agents titulaires d'un engagement pour une durée limitée et des agents des services généraux. UN وثمة قلق أيضا بشأن إدخال الموظفين المعينين لمدد محدودة وموظفي فئة الخدمات العامة في الدراسة التجريبية.
    Les variations des taux de change pouvaient en outre fausser la comparaison des niveaux de rémunération des administrateurs et des agents des services généraux. UN ولاحظ كذلك أن أسعار الصرف المتقلبة ربما تؤثر على المقارنات المعقودة بين مستويات اﻷجر المدفوع لموظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة.
    Cette application concerne l'ensemble du personnel recruté sur le plan international et des agents des services généraux de New York, Copenhague, Genève, Bruxelles et Huningue (France). UN ويشمل نطاق التنفيذ جميع الموظفين الدوليين وموظفي الخدمات العامة في نيويورك وكوبنهاغن وجنيف وبروكسل وأونينغ بفرنسا.
    Des séances ont été organisées ensuite à l’intention des administrateurs et des agents des services généraux. UN وأعقب ذلك تنظيم دورات تدريبية لموظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Dans le cas des administrateurs et des agents des services généraux et des catégories apparentées, les taux de renouvellement par départ à la retraite sont inférieurs à la moyenne. UN أما بالنسبة للفئة الفنية وفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة فتقل معدلات الدوران بالنسبة للتقاعد عن المتوسط.
    Lorsqu'elle a réexaminé les principes, la Commission a aussi examiné la question du chevauchement des traitements des administrateurs et des agents des services généraux. UN وعند النظر في هذين المبدأين، بحثت اللجنة مسألة التداخل في اﻷجر بين الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    La figure O cidessous indique la répartition entre les postes des administrateurs internationaux, des administrateurs nationaux et des agents des services généraux. UN ويبين الشكل " سين " أدناه التوزيع بين وظائف الفئة الفنية الدولية وفئة الموظفين الوطنيين وفئة الخدمات العامة.
    Les centres ont pour but de favoriser le développement professionnel continu des administrateurs et des agents des services généraux. UN وهو مورد الغرض منه هو كفالة استمرار النمو المهني لكل من موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    105. Lorsqu'elle a réexaminé les principes, la Commission a aussi examiné la question du chevauchement des traitements des administrateurs et des agents des services généraux. UN ١٠٥ - وعند النظر في هذين المبدأين، بحثت اللجنة أيضا مسألة التداخل في اﻷجر بين الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    342. En 1996, la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) a, en étroite coopération avec le Comité mixte, recommandé un barème commun des contributions du personnel devant servir à déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et des agents des services généraux et des catégories apparentées. UN ٢٤٣ - في عام ٦٩٩١ أوصت لجنة الخدمة المدنية الدولية، بالتعاون الوثيقة مع المجلس، بجدول موحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين يسرعي على الفئة الفنية وما فوقها وفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، وذلك لتحديد مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لكلا الفئتين.
    Le secrétariat de la Commission est chargé d’aider celle-ci à recommander à l’Assemblée générale une politique relative aux conditions d’emploi des administrateurs et des agents des services généraux, aux barèmes des traitements et indemnités pour l’ensemble des fonctionnaires, ainsi qu’aux ajustements pour les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs. UN ٣ - وأمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية مسؤولة عن مساعدة اللجنة في توصية الجمعية العامة بالسياسة التي تتبع بشأن ظروف الخدمة لموظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، وبشأن جداول المرتبات والبدلات لجميع الموظفين، وكذلك تسوية مقر العمل لموظفي الفئة الفنية.
    Si la parité entre les sexes est quasiment une réalité pour tout le personnel dans les catégories des administrateurs recrutés sur le plan international, les administrateurs recrutés sur le plan national et des agents des services généraux dans leur ensemble, il n'en va pas de même aux échelons les plus élevés. UN فالتساوي بين الجنسين الذي يكاد يتحقق بالنسبة لجميع موظفي الفئة الفنية الدوليين وموظفي الفئة الفنية الوطنيين وموظفي فئة الخدمات العامة كفئات عريضة لا يتكرر بالنسبة لرتب الإدارة العليا.
    En 1996, la CFPI, agissant en étroite coopération avec le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, a recommandé un barème commun des contributions du personnel en vue de déterminer la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et des agents des services généraux et catégories apparentées. UN ٢١٠ - في عام ١٩٩٦، أوصت اللجنة، بالتعاون الوثيق مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، بجدول موحد للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا وموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة من أجل تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للفئتين كلتيهما.
    On a par ailleurs constaté des retards concernant la comptabilisation ainsi que des insuffisances au niveau de la mise en concordance des états de paie des administrateurs recrutés sur le plan international et des agents des services généraux en poste à New York ou dans les bureaux de pays. Il est également apparu que les politiques et procédures, particulièrement celles relatives aux congés dans les foyers, manquaient de clarté. UN وتمثلت شواغل أخرى في التأخر في الإعلان عن الوظائف والنقص في تسوية كشوف مرتبات الموظفين الدوليين من الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة في نيويورك، فضلا عن كشوف المرتبات في المكاتب القطرية، ونقص وضوح السياسات والإجراءات، ولا سيما فيما يتعلق بإجازة زيارة الوطن.
    b Comprend à la fois des administrateurs et des agents des services généraux recrutés sur le plan national. UN (ب) يشمل الموظفين الوطنيين وموظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين.
    La Section des états de paie du PNUD se concentre dans un premier temps sur l'outil de validation des états de paie des administrateurs recrutés sur le plan international et des agents des services généraux en poste au siège. UN ويركز قسم كشوف المرتبات في البرنامج الإنمائي أساسا على أداة التحقق من كشوف مرتبات موظفي الفئة الفنية الدوليين وموظفي الخدمات العامة في المقر.
    De toute évidence, une telle solution permettrait notamment d'éviter les distorsions entre les catégories des administrateurs et des agents des services généraux. UN ومن الواضح، أن هذا الحل، على وجه التحديد، سيجنب حدوث تفاوتات بين الفئة الفنية وفئة الخدمة العامة.
    210. Comme l'indique le tableau 2, les opportunités d'évolution de carrière ont été mises équitablement à la disposition des personnels de tous les niveaux, notamment des administrateurs et des agents des services généraux, dans le respect de l'égalité entre les catégories professionnelles et de la parité des sexes. UN 210- ووفقا لما يرد في الجدول، أتيحت فرص التطوير الوظيفي على قدم المساواة للموظفين على جميع المستويات، بمن فيهم الموظفون من الفئة الفنية وموظفو فئة الخدمات العامة، مع مراعاة المنظور الجنساني وفئات الموظفين.
    En même temps, il facilitera la mise en place de structures de coopération juridique et continuera à former des juges, des procureurs et des agents des services de détection et de répression à l'élaboration et à la mise en œuvre d'une législation nationale en matière de contrôle de drogues et des conventions internationales dans ce domaine. UN وفي الوقت نفسه، سوف يسعى اليوندسيب إلى تيسير انشاء بنى للتعاون القانوني والى مواصلة تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي أجهزة انفاذ القوانين في تطوير وتطبيق تشريعات وطنية بشأن مكافحة العقاقير والاتفاقيات الدولية بشأن مراقبة العقاقير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد