Pour toutes les autres entités, les noms du chef et des autres membres de la délégation pourront aussi être communiqués par courrier. | UN | وأما فيما يخصُّ جميع الكيانات الأخرى، فيمكن أيضا الإبلاغ عن أسماء رئيس الوفد وسائر أعضاء الوفد في شكل رسالة. |
Élection du Président et des autres membres du Bureau de la dix-septième session de la Commission | UN | انتخاب الرئيس وسائر أعضاء المكتب للدورة السابعة عشرة للجنة |
Je salue les efforts du CICR et des autres membres de la Commission tripartite. | UN | وأعرب عن تقديري للجنة الصليب الأحمر الدولية والأعضاء الآخرين في اللجنة الثلاثية على الجهود المبذولة في هذا الصدد. |
En outre, il lui faudra retrouver certains des pilotes et des autres membres d'équipage des avions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستحتاج الهيئة لأن تحدد أماكن بعض الطيارين وغيرهم من أفراد أطقم هذه الطائرات. |
Cependant, les préoccupations de longue date de la Nouvelle-Zélande et des autres membres du Forum du Pacifique Sud relatives aux effets possibles des essais nucléaires sur l'environnement persistent. | UN | غير أن القلق الذي طالما ساور نيوزيلندا وأعضاء آخرين بمحفل جنوب المحيط الهادئ، بشأن اﻵثار البيئية المتحملة للتجارب النووية، ما زال باقيا. |
50. Le Comité prie également l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales, notamment auprès des organismes publics et du corps judiciaire, des organisations non gouvernementales et des autres membres de la société civile, et de prendre les mesures nécessaires pour en informer les émigrés azerbaïdjanais établis à l'étranger ainsi que les travailleurs migrants en transit ou résidant en Azerbaïdjan. | UN | 50- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بما في ذلك في أوساط الوكالات العامة والقضاء والمنظمات غير الحكومية وسائر كيانات المجتمع المدني، وأن تتخذ خطوات لإتاحة الاطّلاع عليها للمهاجرين الأذربيجانيين في الخارج وللعمال المهاجرين الأجانب العابرين لأذربيجان أو المقيمين فيها. |
Nous proposons donc que l'action cumulée du P6, du C6, des trois coordonnateurs régionaux, de la Chine et des autres membres soit mise à profit pour persuader les quelques pays qui ont encore des réserves au sujet de la proposition des cinq Ambassadeurs de se rallier à la majorité. | UN | وعليه، نقترح الاستفادة من الثقل المشترك للرؤساء الستة، والأصدقاء الستة، والمنسقين الإقليميين والصين وغيرهم من الأعضاء لإقناع البلدان القليلة التي لها تحفظات على مبادرة السفراء الخمسة بالالتحاق بنا. |
Les enfants doivent apprendre de leurs parents et des autres membres de la famille, dès qu'ils sont en âge de le comprendre, le principe fondamental des droits de l'homme : tous les individus naissent égaux. | UN | يجب أن يتعلم اﻷطفال على أيدى آبائهم وسائر أعضاء اﻷسرة، بمجرد أن يصلوا إلى سن تؤهلهم للفهم، المبدأ اﻷساسي لحقوق الانسان: وهو أن جميع الناس خلقوا متساوين. |
Élection du Président et des autres membres du bureau pour 1995 | UN | انتخاب الرئيس وسائر أعضاء المكتب |
2. Élection du président et des autres membres du bureau de la Conférence. | UN | ٢ - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر. |
2. Élection du Président et des autres membres du Bureau de la Conférence. | UN | 2 - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر. |
2. Élection du président et des autres membres du bureau de la Conférence. | UN | ٢ - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر. |
2. Élection du Président de la Conférence et des autres membres du Bureau. | UN | 2 - انتخاب الرئيس وسائر أعضاء مكتب المؤتمر. |
ÉLECTION DU PRÉSIDENT DE LA CONFÉRENCE et des autres membres DES BUREAUX | UN | انتخاب الرئيس والأعضاء الآخرين في مكتب المؤتمر |
CONFIRMATION DE LA DÉSIGNATION DU PRÉSIDENT DE LA CONFÉRENCE et des autres membres DES BUREAUX | UN | تثبيت ترشيح الرئيس والأعضاء الآخرين في مكتب المؤتمر |
Élection du Président et des autres membres du Bureau du Sommet | UN | دال - انتخاب الرئيس والأعضاء الآخرين لمكتب مؤتمر القمة |
Interrogées sur les motifs de leur entrée dans la prostitution, la plupart ont invoqué le besoin d'argent, pour subvenir aux besoins de leurs enfants et des autres membres de leur famille. | UN | وكان السبب الرئيسي الذي أعطي لتبرير ممارسة البغاء هو المال لإعالة أطفالهن وغيرهم من أفراد الأسرة. |
Élection du Président et des autres membres du Bureau du Comité | UN | انتخاب الرئيس وأعضاء آخرين في اللجنة |
50) Le Comité prie également l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales, notamment auprès des organismes publics et du corps judiciaire, des organisations non gouvernementales et des autres membres de la société civile, et de prendre les mesures nécessaires pour en informer les émigrés azerbaïdjanais établis à l'étranger ainsi que les travailleurs migrants en transit ou résidant en Azerbaïdjan. | UN | (50) تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بما في ذلك في أوساط الوكالات العامة والقضاء والمنظمات غير الحكومية وسائر كيانات المجتمع المدني، وأن تتخذ خطوات لإتاحة الاطّلاع عليها للمهاجرين الأذربيجانيين في الخارج وللعمال المهاجرين الأجانب العابرين لأذربيجان أو المقيمين فيها. |
35. Les États parties doivent respecter et protéger le travail des défenseurs des droits de l'homme et des autres membres de la société civile qui aident les groupes vulnérables à exercer leur droit à une alimentation suffisante. | UN | 35- ويتعين على الدول الأطراف أن تحترم وتحمي عمل مناصري حقوق الإنسان وغيرهم من الأعضاء في المجتمع المدني الذين يساعدون المجموعات الضعيفة على ممارسة حقها في الغذاء الكافي. |
En outre, l'enseignant peut exercer une influence considérable, notamment sur les jeunes enfants, au point d'égaler, voire de surpasser l'autorité des parents et des autres membres adultes de la famille. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يمثّل المدرس، خاصة بالنسبة إلى الأطفال، سلطة ذات تأثير كبير تقترب من سلطة الآباء وغيرهم من أعضاء الأسرة البالغين، أو حتى تلغيها في بعض الأحيان. |
58. Le Comité prie également l'État partie de diffuser la Convention et les présentes observations finales, notamment auprès des organismes publics et du corps judiciaire, des universités, des organisations non gouvernementales et des autres membres de la société civile. | UN | 58- تطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، بما في ذلك تعميمها على الوكالات العامة والجهاز القضائي والجامعات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني. |
B. Élection du Président et des autres membres du Bureau | UN | باء - انتخاب الرئيس وغيره من أعضاء المكتب |
53. Le Comité prie en outre l'État partie de diffuser les présentes observations finales, notamment auprès des organismes publics, du corps judiciaire, des organisations non gouvernementales et des autres membres de la société civile, et de prendre des mesures pour les faire connaître aux migrants équatoriens expatriés, ainsi qu'aux travailleurs migrants étrangers résidant ou en transit en Équateur. | UN | 53- تطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع يشمل على وجه التحديد الوكالات الحكومية والجهاز القضائي والمنظمات غير الحكومية وغيرها من كيانات المجتمع المدني، وأن تتخذ التدابير اللازمة من أجل التعريف بها في أوساط المهاجرين الإكوادوريين في الخارج والعمال المهاجرين الأجانب العابرين لإكوادور أو المقيمين فيها. |
Le pouvoir exécutif national de la République est formé du Président, du VicePrésident et des autres membres du Conseil des ministres. | UN | 43- تتألف السلطة التنفيذية الوطنية للجمهورية من رئيس الجمهورية، ونائب رئيس الجمهورية، وبقية أعضاء مجلس الوزراء. |
Je leur rends hommage et je voudrais, par l'intermédiaire de S. A. R. le Prince Norodom Sihanouk et des autres membres du Conseil national suprême, les remercier de tout coeur d'avoir fait confiance à l'impartialité de l'APRONUC. | UN | إني أحييه وأود أن أشكره بحرارة من صميم القلب، عن طريق صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيهانوك وغيره من اﻷعضاء الكرام في المجلس الوطني اﻷعلى، لايلاء ثقتهم لعدم تحيز سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Cette rubrique budgétaire se compose des éléments suivants : traitement annuel du Président et des autres membres du Tribunal et allocation spéciale du Président et du Vice-Président. | UN | 32 - يشتمل هذا البند من الميزانية على ما يلي: البدلات السنوية لرئيس المحكمة وأعضائها الآخرين والبدلات الخاصة لرئيس المحكمة ونائب الرئيس. |