ويكيبيديا

    "et des biens de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وممتلكاتها
        
    • والممتلكات التابعة
        
    • وأصولها في
        
    La mission souhaiterait obtenir l'assurance qu'aucun effort ne sera épargné pour faire en sorte que la sécurité du personnel et des biens de l'Organisation des Nations Unies ne soit pas menacée. UN وسترحب هذه البعثة بالحصول على تأكيدات بأنه ستبذل كافة الجهود لضمان عدم تعريض أمن أفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها للخطر.
    Il est en effet indispensable de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du personnel et des biens de l'Organisation. UN ويجب اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة أمن كل من موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Pour que la sécurité du personnel et des biens de l'Organisation soit assurée, il faut que les plans élaborés à cet effet soient tenus à jour. UN وينبغي استكمال الخطط في الوقت المناسب لكفالة أن تعكس الاحتياجات الأمنية لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Toutefois, dans son rapport au Comité de la protection diplomatique des personnes et des biens de l'Association de droit international, Juliane Kokott a proposé, en ce qui concerne la preuve, la règle suivante : UN غير أن جوليانا كوكوت كانت قد اقترحت في تقريرها الذي قدمته إلى اللجنة المعنية بالحماية الدبلوماسية للأشخاص والممتلكات التابعة لرابطة القانون الدولي، القاعدة التالية المتعلقة بعبء الإثبات:
    Dans ces conditions, les dispositifs de protection existants ne suffisent pas à garantir la sécurité et la sûreté du personnel et des biens de l'Organisation. UN فترتيبات الحماية التي توفرها الأمم المتحدة في الوقت الحالي لا تكفي لكفالة أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأصولها في ظل هذه الظروف.
    Un certain nombre d'agents de sécurité de l'ONU seront déployés afin d'assurer la sécurité du personnel et des biens de l'Organisation. UN وسيجري نشر عدد من حراس اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة لكفالة أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    C'est pourquoi l'ECOMOG n'a pu assurer la protection du personnel et des biens de l'ONU. UN وبالنظر إلى هذه القيود، لم يتمكن الفريق أيضا من توفير الحماية اللازمة ﻷفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    C'est pourquoi la mission doit accorder une attention et une priorité accrues à la sécurité du personnel et des biens de l'ONU. UN ولهذا السبب، ينبغي أن تولي البعثة أمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها درجة أعلى من الأولوية والاهتمام.
    C'est à l'APRONUC qu'il incombera exclusivement de prendre les mesures nécessaires pour assurer la sécurité des bureaux de vote et de leurs abords ainsi que du personnel et des biens de l'ONU. UN وستكون السلطة الانتقالية مسؤولة دون غيرها عن جميع تدابير اﻷمن المتخذة في منطقة الجوار المباشر ﻷي مركز اقتراع، وكذلك أمن موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    56. La sécurité du personnel et des biens de l'Organisation des Nations Unies est devenue, à la suite de crises imprévues, de plus en plus préoccupante. UN ٥٦ - صار موظفو اﻷمم المتحدة وممتلكاتها يحظون باهتمام متزايد كلما نشأت حالات حساسة غير متوقعة.
    La MONUG reste en liaison avec elles pour améliorer encore l'efficacité de leurs interventions et veiller à ce que les incidents mettant en cause du personnel et des biens de l'ONU fassent l'objet d'enquêtes approfondies. UN ولا يزال الاتصال بهما مستمرا من أجل تحسين تجاوبهما وإجراء تحقيقات وافية في الحوادث التي تمس أفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    La Section de la sécurité a des tâches complexes à exécuter dans ces deux villes, en plus de sa tâche principale qui consiste à assurer la sécurité du personnel et des biens de l'Organisation. UN ويتحمل قسم اﻷمن والسلامة التابع للمحكمة أعباء مهام معقدة يتعين عليه أداؤها في كل من كيغالي وأروشا، باﻹضافة إلى مهمته الرئيسية المتعلقة بتأمين موظفي المنظمة وممتلكاتها.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir demander au Conseil de sécurité d'approuver la demande de transfert du personnel et des actifs concernés à la MINUSS de toute urgence afin d'aider à assurer la protection des civils et la protection du personnel et des biens de l'Organisation des Nations Unies. UN وسأكون ممتنا إذا وافق مجلس الأمن على نقل الأفراد والأصول ذات الصلة إلى البعثة على أساس عاجل من أجل المساعدة في ضمان حماية المدنيين وحماية موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Pendant le transport des bulletins, y compris leur récupération à la fin du scrutin, elle a fourni un soutien militaire de convoyage de renfort, sans compter qu'elle a assuré la protection du personnel et des biens de l'ONU. UN وخلال عمليات نقل مواد الانتخابات، شاملة استعادتها بعد فترة الاقتراع، قدمت البعثة خط الدعم العسكري الثاني للنقل، بالإضافة إلى قوة الحماية لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    Tout en reconnaissant que la sécurité du personnel et des biens de l'Organisation est avant tout la responsabilité des pays hôtes, la délégation zambienne demande à l'Organisation et à la communauté internationale d'aider les pays qui ne sont pas en mesure de l'assumer. UN وفي الوقت الذي يقر فيه وفده بأن أمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها يعد مسؤولية أساسية للبلدان المضيفة، فإنه يناشد المنظمة والمجتمع الدولي مساعدة تلك البلدان غير القادرة على تحمل هذه المسؤولية.
    Des contingents supplémentaires des Nations Unies ont été déployés à Abidjan afin d'assurer la sécurité du personnel et des biens de l'ONUCI dans la ville. UN وتم نشر عناصر إضافية من جنود الأمم المتحدة في أبيدجان لتوفير الأمن لموظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وممتلكاتها في المدينة.
    1. Santé, sécurité et sûreté Les fonctionnaires chargés d'assurer la sécurité et la sûreté du personnel et des biens de l'ONU sont toujours exposés à des risques importants. UN 29 - ما تزال كفالة الأمن والسلامة لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها مجالا معرضا لدرجة عالية من المخاطر ومصدر قلق كبير.
    Agents locaux La Section de la sécurité est avant tout chargée d'assurer la sécurité du personnel et des biens de l'ONU dans la zone de la mission. UN 40 - يتولى قسم الأمن في المقام الأول مسؤولية ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها في منطقة البعثة.
    En 2000, le Comité de la protection diplomatique des personnes et des biens de l'Association du droit international a présenté son premier rapport lors de la réunion plénière de l'Association à Londres. UN 43 - في عام 2000، قدمت اللجنة المعنية بالحماية الدبلوماسية للأشخاص والممتلكات التابعة لرابطة القانون الدولي تقريرها الأول إلى اجتماع الرابطة بكامل هيئتها في لندن.
    De même, Juliane Kokott propose dans son rapport de 2000 sur l'épuisement des recours internes soumis au Comité pour la protection diplomatique des personnes et des biens de l'Association de droit international que le demandeur soit exempt de la règle de l'épuisement des recours internes si < < pour quelque raison que ce soit, aucun recours n'est disponible qui réparerait efficacement le tort qu'il a subi > > . UN وفي سياق مماثل، أشارت جوليان كوكوت في تقريرها لعام 2000 عن " استنفاد سبل الانتصاف المحلية " المقدّم إلى لجنة الحماية الدبلوماسية للأشخاص والممتلكات التابعة لرابطة القانون الدولي إلى أن المدّعي مستثنى من قاعدة سبل الانتصاف المحلية إذا " لم يُتَح له لأي سبب كان سبيل للانتصاف يعوّض فعليا عن الانتهاك الذي حصل " ().
    Globalement, l'évolution de la situation en matière de sécurité pose d'importants problèmes de protection du personnel et des biens de l'ONU. UN 44 - وعموما، تشكل البيئة الأمنية المتطورة بطبيعتها، تحديات كبيرة فيما يتعلق بحماية موظفي الأمم المتحدة وأصولها في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد