ويكيبيديا

    "et des cadres réglementaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأطر التنظيمية
        
    • وأطر تنظيمية
        
    • واﻹطارات التنظيمية
        
    • والأُطر التنظيمية
        
    • ووضع أطر تنظيمية
        
    Renforcement de la coopération internationale et des cadres réglementaires et institutionnels du contrôle de substances fréquemment utilisées dans la fabrication de stupéfiants et de substances psychotropes UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية
    Renforcement de la coopération internationale et des cadres réglementaires et institutionnels du contrôle de substances fréquemment utilisées dans la fabrication de stupéfiants et de substances psychotropes UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية
    53/15 Renforcement de la coopération internationale et des cadres réglementaires et institutionnels du contrôle de substances fréquemment utilisées dans la fabrication de stupéfiants et de substances psychotropes UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية
    Si des incitations et des cadres réglementaires appropriés ne sont pas mis en place, les marchés ne pourront pas à eux seuls assurer un large accès à l'énergie pour les populations pauvres ou permettre une mise en oeuvre plus poussée de technologies durables du point de vue de l'environnement. UN غير أنه ما لم تتوفر حوافز وأطر تنظيمية مناسبة، لن تتمكن الأسواق وحدها من كفالة فرص واسعة لحصول القطاعات الفقيرة من السكان على الطاقة، أو من مواصلة استحداث التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Ce type de lien a aidé les petits exploitants et les communautés à aider les pouvoirs publics et le secteur privé à mettre en place des règlements et des cadres réglementaires et à fournir une plate-forme pour les efforts de médiation. UN وقد ساعدت هذه الاتصالات أصحاب الحيازات الصغيرة والمجتمعات المحلية على أن تؤيد الحكومة، إلى جانب القطاع الخاص، في وضع قواعد وأطر تنظيمية وتوفير منهاج للوساطة في النزاعات.
    Renforcement de la coopération internationale et des cadres réglementaires et institutionnels du contrôle de substances fréquemment utilisées dans la fabrication de stupéfiants et de substances psychotropes UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية
    54/8 Renforcement de la coopération internationale et des cadres réglementaires et institutionnels pour le contrôle des produits chimiques précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues synthétiques UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية بطريقة غير مشروعة
    Afin d'accroître le rôle du secteur privé, une attention particulière sera accordée à la promotion des investissements et au renforcement du secteur financier grâce à l'amélioration de la structure de gouvernance et des cadres réglementaires et institutionnels des institutions financières. UN وكي يتسنى تعزيز دور القطاع الخاص، سينصب التركيز بوجه خاص على تشجيع الاستثمارات وتعزيز القطاع المالي من خلال تحسين هياكل الحوكمة والأطر التنظيمية والمؤسسية للمؤسسات المالية.
    Renforcement de la coopération internationale et des cadres réglementaires et institutionnels du contrôle de substances fréquemment utilisées dans la fabrication de stupéfiants et de substances psychotropes: projet de résolution révisé UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة المواد التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية: مشروع قرار
    1. La crise financière actuelle, d'une ampleur sans précédent, a mis sur le devant de la scène l'interdépendance des politiques macroéconomiques, de l'innovation financière et des cadres réglementaires. UN 1- لقد سلّطت الأزمة المالية الراهنة، التي بلغت مدى لم يسبق له مثيل، الضوء على مسألة الترابط بين سياسات الاقتصاد الكلي والابتكار في المجال المالي والأطر التنظيمية.
    Cette crise avait mis en évidence les défaillances généralisées des systèmes financiers et des cadres réglementaires nationaux et mondiaux auxquelles il est indispensable de remédier d'urgence, elle rappelait aussi avec force que le logement est à la fois un produit du marché et un bien social. UN وبينما كشفت الأزمة عن أوجه ضعف متفشية في النظم المالية والأطر التنظيمية الوطنية والعالمية، وبحاجة إلى معالجة عاجلة، فقد شكلت أيضا تذكِرة قوية بأن الإسكان منتج سوقي وسلعة اجتماعية على السواء.
    Pour de nombreux pays en développement, le problème consiste à mettre sur pied des politiques et des cadres réglementaires adéquats et à renforcer les capacités institutionnelles d'application dans le secteur des services professionnels. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه العديد من البلدان النامية في وضع السياسات والأطر التنظيمية الملائمة، وتعزيز قدرات المؤسسات على إنفاذ اللوائح التنظيمية في مجال الخدمات المهنية.
    En 2006, de nombreux pays africains ont intégré des mesures spécifiques et des cadres réglementaires dans leur politique pour assurer des apports réguliers d'IED. UN وفي عام 2006، قام العديد من البلدان الأفريقية بإدماج الإجراءات والأطر التنظيمية في سياستها لضمان التدفق المطرد للاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Renforcement de la coopération internationale et des cadres réglementaires et institutionnels pour le contrôle des produits chimiques précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues synthétiques UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية بطريقة غير مشروعة
    Renforcement de la coopération internationale et des cadres réglementaires et institutionnels pour le contrôle des produits chimiques précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues synthétiques UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية بطريقة غير مشروعة
    Renforcement de la coopération internationale et des cadres réglementaires et institutionnels pour le contrôle des produits chimiques précurseurs utilisés dans la fabrication illicite de drogues synthétiques UN تعزيز التعاون الدولي والأطر التنظيمية والمؤسسية لمراقبة السلائف الكيميائية المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية بطريقة غير مشروعة
    Le paysage mondial en évolution constante exigera des gouvernements et des institutions qu'ils œuvrent à créer des régimes communs et des cadres réglementaires internationaux pendant un certain temps. UN وسيتطلب المشهد العالمي المتغير باستمرار أن تعمل الحكومات والمؤسسات على إنشاء نظم مشتركة وأطر تنظيمية دولية لفترة من الزمن.
    Cela ne saurait se faire sans des politiques stables et à long terme et des cadres réglementaires assortis de mécanismes de financement publics pour optimiser les capitaux privés à tous les stades de la mise au point des technologies. UN ويتطلب ذلك سياسات ثابتة وطويلة الأجل وأطر تنظيمية مقترنة بآليات للمالية العامة، تزيد من رأس المال الخاص في جميع مراحل تطور التكنولوجيا.
    Le gouvernement du territoire a, par la suite, utilisé les résultats de ces travaux lors de l'élaboration de la politique, des normes et des cadres réglementaires relatifs au développement du jeune enfant, qui permettront d'orienter et de suivre l'évolution de ce secteur. UN ومن ثم تُدرج نتائج هذه الدراسة الاستقصائية في عملية قيام حكومات الأقاليم بوضع السياسات المتعلقة بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والمعايير والأُطر التنظيمية التي ستستخدم في توجيه وتنمية قطاع النماء في مرحلة الطفولة المبكرة وصده.
    Les participants ont pensé qu'il importait pour la croissance et le progrès social de continuer à s'intéresser à la nécessité d'améliorer la gestion des affaires publiques et de mettre en place des politiques nationales et des cadres réglementaires favorables à l'épargne et aux investissements, y compris aux investissements étrangers. UN ورأى المشتركون أهمية مواصلة العكوف على الحاجة إلى تعزيز الحكم ووضع أطر تنظيمية وسياسات محلية تساعد على الإدخار والاستثمار، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي، بالنسبة لتحقيق النمو والتقدم الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد