ويكيبيديا

    "et des décisions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومقررات
        
    • ومقرراتها
        
    • والقرارات ذات
        
    • وما تتخذه من قرارات
        
    • وقراراته هو
        
    • والأحكام الصادرة عن
        
    Il servira notamment de cadre de référence pour le suivi au niveau des pays des récentes conférences internationales et des décisions de l'Assemblée générale. UN وسيوفر اﻷساس ﻷمور شتى منها عملية المتابعة، على الصعيد القطري، للمؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا ومقررات الجمعية العامة المتخذة منذ عهد قريب.
    Il servira notamment de cadre de référence pour le suivi au niveau des pays des récentes conférences internationales et des décisions de l'Assemblée générale. UN وسيوفر اﻷساس ﻷمور شتى منها عملية المتابعة، على الصعيد القطري، للمؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا ومقررات الجمعية العامة المتخذة منذ عهد قريب.
    fins d'examen des résultats et des décisions de la UN دورة استثنائية لمجلـــس اﻹدارة لاستعـــراض نتائـــج ومقررات الدورة
    L'indépendance de la rédaction, l'impartialité, l'exactitude des faits et le respect absolu des résolutions et des décisions de l'Assemblée générale seront de règle. UN وسيراعى في تحرير المواد الإعلامية الاستقلال والنـزاهة والدقة والامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Ces actes témoignent du mépris le plus complet du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions de l’Organisation portant sur la question de Chypre. UN وهي أعمال تدل مرة أخرى على تجاهل ذلك البلد المتواصل لقواعد القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة للمنظمة بشأن مسألة قبرص.
    Amélioration de la diffusion des travaux et des décisions de l'Assemblée générale UN الإعلان بصورة أفضل عن عمل الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات
    En outre, des lettres ont été envoyées aux organisations et institutions concernées pour leur faire part des résultats et des décisions de la Conférence intéressant leurs mandats respectifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إرسال خطابات إلى المنظمات والمؤسسات ذات الصلة تم فيها نقل نتائج ومقررات المؤتمر ذات الصلة بولايات كل منها.
    En outre, des lettres ont été envoyées aux organisations et institutions concernées pour leur faire part des résultats et des décisions de la Conférence intéressant leurs mandats respectifs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إرسال خطابات إلى المنظمات والمؤسسات ذات الصلة تم فيها نقل نتائج ومقررات المؤتمر ذات الصلة بولايات كل منها.
    On trouvera ci-après une liste des articles de la Convention et des décisions de la Conférence des Parties portant autorisation des activités du secrétariat. UN ترد أدناه قائمة بمواد الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف التي تستند إليها الولاية التشريعية لأنشطة الأمانة.
    En même temps, nous ne devons pas oublier que l'élément décisif d'une mise en oeuvre prompte et entière des résolutions et des décisions de l'Assemblée générale et de celles du Conseil économique et social réside dans la volonté politique et la participation de tous les États. UN وفي الوقت نفسه ينبغي ألا يغيب عن نظرنا أن العنصر الحاسم للتنفيذ الكامل السريع لقرارات ومقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هو توفر اﻹرادة السياسية والالتزام لدى جميع الدول.
    Nous sommes certains que le Secrétaire général s'acquittera efficacement de ses obligations découlant de la Convention, des résolutions de l'Assemblée générale et des décisions de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer. UN ولدينا الثقة في أن اﻷمين العام سينفذ على نحو فعال المهام الموكولة إليه بموجب الاتفاقية، وقرارات الجمعية العامة ومقررات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار.
    À cet égard, nous nous associons à la délégation malaisienne pour demander une fois de plus que soient incluses des informations sur l'état de la mise en application des résolutions et des décisions de l'Assemblée géné-rale. UN وفي هذا الصدد، نضم صوتنا إلى صوت وفد ماليزيا فـــي تكرار التأكيد على الطلب الخاص بإدراج المعلومات المتعلقـــة بحالـــة تنفيـــذ قرارات ومقررات الجمعيـة العامة.
    résultats et des décisions de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen et à l'évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 28 - 29 9 UN دورة استثنائية لمجلس اﻹدارة لاستعراض نتائج ومقررات الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المكرسة ﻹجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    Session extraordinaire du Conseil d'administration aux fins d'examen des résultats et des décisions de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et à une évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21 UN دورة استثنائية لمجلــس اﻹدارة لاستعــراض نتائــج ومقررات الدورة الاستثنائية للجمعية العامــة لغرض إجراء استعــراض وتقييم شاملين لتنفيذ جـدول أعمال القرن ٢١
    Ce processus devrait tenir compte des dispositions pertinentes de la Convention sur la diversité biologique et des décisions de la septième réunion de la Conférence des parties à la Convention. UN وينبغي لهذه العملية أن تراعي أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي ذات الصلة، ومقررات الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في تلك الاتفاقية.
    8. Le projet de programme et de budget pour l'exercice biennal 20022003 résulte des dispositions de la Convention et des décisions de la Conférence des Parties. UN 8- يجسد مشروع البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2002-2003 أحكام الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف.
    La procédure est encore suivie aujourd'hui pour les activités des rapporteurs spéciaux et des organes d'établissement des faits et d'enquête créés par des résolutions et des décisions de la Commission des droits de l'homme approuvées par le Conseil économique et social. UN وتتعلق هذه الأنشطة بالمقررين الخاصين وسائر هيئات تقصي الحقائق والتحقيق التي تنشأ دوريا بموجب قرارات ومقررات تتخذها لجنة حقوق الإنسان ويقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    57. En application de l'article 8 de la Convention et des décisions de la Conférence des Parties y relatives, le secrétariat n'est pas un organisme d'exécution. UN 57- الأمانة، طبقاً للمادة 8 من الاتفاقية ومقررات مؤتمر الأطراف المتعلقة بهذه المادة، ليست وكالة منفذة.
    L'indépendance de la rédaction, l'impartialité, l'exactitude des faits, l'actualité des données, l'absence de sélectivité et le respect absolu des résolutions et des décisions de l'Assemblée générale seront de règle. UN وسيراعى في تحرير المواد الإعلامية الاستقلال والنزاهة والدقة وحسن التوقيت وعدم الانتقائية والامتثال التام لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, je proteste énergiquement contre ces nouvelles provocations de la Turquie, qui portent atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Chypre et dénotent un mépris flagrant du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions de l'ONU sur la question de Chypre. UN وأود بالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أن أقدم احتجاجا قويا على هذه اﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي قامت بها تركيا ضد سيادة جمهورية قبرص وسلامة أراضيها. وهي أعمال تشكﱢل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    Un autre intervenant s'est associé à ces déclarations et a dit que la diffusion des travaux et des décisions de l'Assemblée générale était impérative et qu'il était favorable à l'élaboration d'une stratégie de communication à cet effet. UN وردد متكلم آخر هذه الآراء، فقال إن التعريف بعمل الجمعية العامة وما تتخذه من قرارات أمر لا بد منه، ولعل وضع استراتيجية للاتصالات للقيام بذلك تطورا إيجابيا.
    27. Au début de chaque session annuelle, la Conférence adopte son ordre du jour pour l'année. Ce faisant, elle tient compte des recommandations qui lui ont été faites par l'Assemblée générale, des propositions présentées par des États membres de la Conférence et des décisions de celleci. UN 27- يقوم المؤتمر في مستهل كل دورة سنوية بإقرار جدول أعماله لتلك السنة، مراعيا في ذلك توصيات الجمعية العامة الموجهة إليه، والمقترحات المقدمة إليه من الدول الأعضاء فيه وقراراته هو نفسه.
    Il serait donc utile de faire une synthèse des traités, des règles de droit international coutumier et des décisions de la Cour internationale de Justice qui sont pertinents en la matière. UN ولذلك سيكون من المفيد إعداد موجز للمعاهدات وقواعد القانون العرفي الدولي والأحكام الصادرة عن محكمة العدل الدولية ذات الصلة بالموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد