ويكيبيديا

    "et des déclarations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإعلانات
        
    • وعلى بيانات
        
    • والبيانات
        
    • وبيانات
        
    • والإعلانين
        
    • وإعلانات
        
    • والاعلانات
        
    • وبالبيانات
        
    • وإقرارات
        
    • والتصريحات
        
    • وبياناته
        
    • وإفادات
        
    • وقدمت إعلانات
        
    • وتصريحات
        
    • والإقرارات
        
    La définition des réserves et des déclarations interprétatives est assez large pour couvrir toutes leurs caractéristiques. UN وإن تعريفي التحفظات والإعلانات التفسيرية واسعان بما فيه الكفاية لشمول جميع ملامحهما المميزة.
    Par exemple, il pourrait être difficile de distinguer entre des objections et des déclarations politiques. UN فعلى سبيل المثال، قد تجعل من الصعب التمييز بين الاعتراضات والإعلانات السياسية.
    L'annexe V contient la liste de toutes les résolutions et décisions adoptées par la Commission et des déclarations du Président, par point de l'ordre du jour. ¶ UN وللاطلاع على قائمة بجميع القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة وعلى بيانات الرئيس، مرتبة بحسب بند جدول الأعمال، انظر المرفق الخامس من هذا التقرير.
    Cette information confirme des nouvelles parues dans la presse et des déclarations faites antérieurement par des porte-parole de l'ONU. UN وتؤكد تلك المعلومات التقارير الواردة في الصحافة والبيانات التي سبق أن أدلى بها الناطقون باسم اﻷمم المتحدة.
    Sa conclusion est fondée sur divers éléments de preuve, entre autres, des copies de relevés bancaires, des chèques et des déclarations écrites de la main de cinq enquêteurs faisant partie de ces équipes. UN وشملت الأدلة نسخا من البيانات المصرفية، والشيكات المصرفية، وبيانات مكتوبة بخط اليد من خمسة من المحققين في فرق الدفاع.
    10. Mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et des déclarations politiques sur le VIH/sida. UN 10 - تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإعلانين السياسيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États UN مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول
    Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États UN مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول
    Elle a examiné le huitième rapport du Rapporteur spécial portant sur le retrait et la modification des réserves et des déclarations interprétatives. UN كما أنها بحثت التقرير الثامن للمقرر الخاص الذي يتناول مسألة سحب التحفظات وتعديلها والإعلانات التفسيرية.
    Par la suite, ce droit fondamental a trouvé écho pendant des décennies dans des conférences, des traités et des déclarations. UN وهذا الحق الأساسي تردد صداه طيلة عقود من الزمن في المؤتمرات والمعاهدات والإعلانات.
    La Lettonie a poursuivi ses efforts pour promouvoir l'universalisation du Traité à travers des déclarations publiques et des déclarations conjointes. UN واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا من خلال البيانات العامة والإعلانات المشتركة.
    L'annexe V du présent rapport contient la liste des résolutions et décisions adoptées par la Commission et des déclarations du Président, par point de l'ordre du jour. ¶# UN وللاطلاع على قائمة بجميع القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة وعلى بيانات الرئيس، مرتبة بحسب بند جدول الأعمال، انظر المرفق الخامس من هذا التقرير.
    L'annexe V contient la liste de toutes les résolutions et décisions adoptées par la Commission et des déclarations du Président, par point de l'ordre du jour. UN وللاطلاع على قائمة بجميع القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة وعلى بيانات الرئيس، مرتبة بحسب بند جدول الأعمال، انظر المرفق الخامس من هذا التقرير.
    L'annexe V contient la liste de toutes les résolutions et décisions adoptées par la Commission et des déclarations du Président, par point de l'ordre du jour. UN وللاطلاع على قائمة بجميع القرارات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة وعلى بيانات الرئيس، مرتبة بحسب بند جدول الأعمال، انظر المرفق الخامس من هذا التقرير.
    Lorsqu'elles sont disponibles, des installations peuvent également être mises à la disposition des délégations et des organismes de télédiffusion qui souhaitent diffuser des interventions et des déclarations. UN كما يمكن تدبير المرافق، في حالة توفرها، للمقابلات والبيانات.
    Débat de haut niveau suivi du débat interactif et des déclarations générales UN الجزء الرفيع المستوى تليه المناقشة التفاعلية والبيانات العامة
    Nous pensons que cet avis consultatif s'inscrit tout à fait dans le droit fil des opinions et des déclarations soumises par de nombreux États parties, y compris mon gouvernement. UN ونحن نرى أن الفتوى تتفق تماما مع الآراء والبيانات التي أدلت بها دول أطراف عديدة بمن فيها حكومتي.
    Prévoit la communication et la diffusion par le Secrétariat des décisions du Conseil et des déclarations à la presse à tous les intéressés. UN قيام الأمانة العامة بإبلاغ مقررات وبيانات المجلس إلى الصحافة وإلى جميع المعنيين ونشرها.
    Vous avez, certes, été très productifs, mais seulement pour publier des communiqués et des déclarations de presse remplis d'insultes. UN لقد حققتم أقصى إنتاجية ولكنها إنتاجية لبلاغات وبيانات صحفية مليئة باﻹهانات.
    10. Mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et des déclarations politiques sur le VIH/sida. UN 10 - تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإعلانين السياسيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Elle diffuse gratuitement de la documentation et des déclarations de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de l'Europe, ainsi que de brefs rapports sur la protection et la promotion des droits de l'homme. UN فهذه الوكالة توزع مجاناً وثائق وإعلانات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا فضلاً عن رسوم تعبيرية عن حماية ودعم حقوق الإنسان.
    L'extension est assortie de la réserve et des déclarations suivantes : UN ويخضع توسيع نطاق التطبيق للتحفظ والاعلانات التالية:
    5. Le Conseil du commerce et du développement a pris note du rapport du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme sur sa vingt-septième session et des déclarations s'y rapportant. UN ٥ - أحاط مجلس التجارة والتنمية علما بتقرير الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية عن دورتها السابعة والعشرين وبالبيانات التي أدلِي بها بشأنه.
    Les documents de transit sont créés à partir des lettres de transport et des déclarations d'exportation. UN ويتم استخراج وثائق المرور العابر من وثائق الشحن وإقرارات التصدير.
    Leur rejet a montré, une fois de plus, que l'agression ne saurait être arrêtée sur les sables mouvants des promesses et des déclarations. UN غير أن رفضهم قد دلل مرة ثانية على أن العدوان لا يمكن كبحه على أرضية من الرمال المتحركة، أرضية خامتها الوعود والتصريحات.
    En 1995, pour la première fois, un recueil annuel des résolutions du Conseil de sécurité et des déclarations du Président a été établi. UN وفي عام ١٩٩٥، تم للمرة اﻷولى إصدار تجميع سنوي لقرارات مجلس اﻷمن وبياناته الرئاسية.
    Il ressort des informations recueillies et des déclarations des témoins que 45 personnes, dont des femmes et des enfants, ont pu être tuées et la moitié des maisons et autres bâtiments incendiés au cours de l'attaque. UN وتشير تقارير وإفادات شهود إلى أن ما يصل إلى 45 شخصا، من بينهم نساء وأطفال، قد قُتلوا خلال الهجوم وأن نحو نصف عدد المنازل وغيرها من المباني قد أُحرقت بالكامل.
    < < si un État formule en même temps des réserves et des déclarations interprétatives, les secondes ne peuvent être assimilées aux premières qu'à titre exceptionnel > > . UN " إذا أبدت دولة تحفظات وقدمت إعلانات تفسيرية في الوقت نفسه، فإنه لا يمكن إلا في حالات استثنائية اعتبار الثانية في مرتبة الأولى " ().
    Retrait des réserves et des déclarations sur la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes faites entre le 1er août 1997 et le 1er août 1998 UN سحـب تحفظات وتصريحات تتعلق باتفاقية القضاء على جميـع أشكال التمييز ضد المرأة فيما بين ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ و ١ آب/أغسطس ١٩٩٨
    Au vu des états financiers vérifiés et des déclarations fiscales de Mouchel Middle East Limited, la marge bénéficiaire de 9,2 % retenue par Mouchel semble trop élevée. UN وبالاستناد إلى البيانات المالية المراجعة والإقرارات الضريبية لشركة موشل الشرق الأوسط المحدودة، يتضح أن مستوى الربح البالغ 9.2 في المائة الذي أكدته موشل مبالغ في ارتفاعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد