ويكيبيديا

    "et des enfants de moins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأطفال دون
        
    • ومن هم دون
        
    Les taux de mortalité maternelle et des enfants de moins de 5 ans ont été ramenés respectivement à 51,3 % et 53,7 %. UN وانخفضت معدلات وفيات الأمهات والأطفال دون سن الخامسة إلى 51.3 في المائة و 53.7 في المائة على التوالي.
    Le programme vise notamment à améliorer l'état nutritionnel et l'état de santé des femmes enceintes, des mères allaitantes et des enfants de moins de 6 ans. UN ويهدف البرنامج، في جملة أمور، إلى تحسين الوضع التغذوي والصحي للأمهات الحوامل والمرضعات والأطفال دون سن السادسة.
    D'une réduction des taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de cinq ans; UN تخفيض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر؛
    Il se félicite également de la réduction, depuis 2002, des taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans. UN وترحب أيضاً بانخفاض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر منذ عام 2002.
    :: Amélioration de l'état nutritionnel des femmes enceintes, des femmes allaitantes et des enfants de moins de 5 ans UN :: تحسين حالة التغذية للحوامل والمرضعات والأطفال دون سن الخامسة
    Les taux de mortalité infantile et des enfants de moins de 5 ans ont été largement réduits. UN وقد انخفضت كثيرا معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    La mortalité infantile et des enfants de moins de cinq ans est très élevée depuis des dizaines d'années. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، كان معدل وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة مرتفعا جدا طوال عقود.
    Nous avons réduit la prévalence du paludisme et l'incidence de la mortalité maternelle et des enfants de moins de cinq ans. UN ونجحنا في تقليل انتشار الملاريا وخفض وفيات الأمهات والأطفال دون سن الخامسة.
    5. Mortalité infantile et des enfants de moins de 5 ans; UN ' 5` وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة
    En outre, il salue les progrès considérables qui ont été accomplis dans la réduction de la mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans. UN ومن العوامل الأخرى الإيجابية التي تلاحظها التقدم الكبير المحرز في مجال خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    Les taux de mortalité infantile et des enfants de moins de 5 ans ont été pratiquement réduits à zéro. UN واقتربت معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من مستوى إزالتها التامة.
    Des milliers de familles ont bénéficié des activités menées dans le cadre de programmes d'échange de vivres contre du travail, notamment des femmes qui allaitent et des enfants de moins de 5 ans, ainsi que des élèves, dans le cadre de programmes de cantines scolaires. UN وأنشطة العمل مقابل الغذاء أفادت الآلاف من الأسر، لا سيما النساء المرضعات والأطفال دون سن الخامسة، فضلا عن أطفال المدارس عن طريق برامج التغذية المدرسية.
    La dispense de soins de santé gratuits, visant à garantir l'accès des femmes enceintes et des enfants de moins de 5 ans aux soins de santé, a eu des effets positifs. UN وأشار إلى أن توفير الرعاية الصحية المجانية لكفالة أن تتاح للنساء الحوامل والأطفال دون الخامسة خدمات الرعاية الصحية كان له أثار إيجابية.
    Des services de santé sont mis à disposition des femmes et des enfants de moins de cinq ans et la loi de 2013 sur la sécurité alimentaire prévoit de distribuer aux enfants des repas gratuits. UN وتستفيد الأمهات والأطفال دون سن الخامسة من الخدمات الصحية، ويوفر قانون الأمن الغذائي الوطني لعام 2013 وجبات الطعام للأطفال مجاناً.
    Le Comité des droits de l'enfant a exprimé son inquiétude devant les taux élevés de mortalité maternelle et de mortalité des enfants de moins de 1 an et des enfants de moins de 5 ans. UN ٥١- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية ووفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    De la même manière, nous avons lancé un programme d'assurance médicale communautaire, destiné à améliorer l'accès des femmes enceintes et des enfants de moins de 5 ans, aux soins de santé en particulier au niveau local, ainsi que la fourniture de ces soins. UN وبالمثل، أطلقنا خطة للتأمين الصحي للمجتمعات المحلية بهدف إلى تحسين الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية وتقديمها إلى النساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة، لا سيما على المستوى المحلي.
    La mortalité infantile et des enfants de moins de 5 ans a reculé, entre 1990 et 2009, de 32 à 11,3 pour 1 000 naissances vivantes. UN وانخفض معدل وفيات الرضًع والأطفال دون سن الخامسة من 32 في كل 000 1 ولادة، في عام 1999، إلى 11.3 في كل 000 1 ولادة في عام 2009.
    Il est tragique et inacceptable que le paludisme tue près d'un million d'Africains chaque année et touche plus de 200 autres millions, et surtout des femmes, des femmes enceintes et des enfants de moins de cinq ans. UN ومن دواعي الأسف الشديد، بل إنه من غير المقبول، أن تودي الملاريا بحياة قرابة المليون أفريقي كل سنة وتصيب ما لا يقل عن 200 مليون شخص آخر، معظمهم من النساء والحوامل والأطفال دون سن الخامسة.
    Protéger 60 % des femmes en âge de procréer et des enfants de moins de cinq ans dans les régions où le paludisme est endémique au moyen de moustiquaires imbibées. UN حماية 60 في المائة من النساء في سن الإنجاب والأطفال دون الخامسة من العمر في مناطق استيطان الملاريا بواسطة الناموسيات المشبعة؛
    La Bolivie avait mis en œuvre le programme < < Malnutrition zéro > > , en faveur des femmes enceintes et des enfants de moins de 5 ans. UN وتنفّذ بوليفيا برنامج " القضاء التام على سوء التغذية " ، الذي يساعد النساء الحوامل والأطفال دون الخامسة.
    Entre 1990 et 2008, les taux de mortalité des nourrissons et des enfants de moins de 5 ans se sont améliorés mais ils sont restés stagnants depuis la fin des années 1990. UN 4 - وتحسنت معدلات وفيات الرضع ومن هم دون الخامسة بين عام 1990 وعام 2008، ولكن هذا التحسن توقف منذ أواخر التسعينيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد