22. Décide de poursuivre l'examen de la question des droits de l'homme et des exodes massifs à sa cinquantième session. | UN | ٢٢ - تقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الانسان والهجرات الجماعية في دورتها الخمسين. |
22. Décide de poursuivre l'examen de la question des droits de l'homme et des exodes massifs à sa cinquantième session. | UN | ٢٢ - تقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الانسان والهجرات الجماعية في دورتها الخمسين. |
Enfin, elle priait le Secrétaire général d'établir à l'intention de sa cinquante-sixième session un rapport sur l'application de la résolution en ce qui concernait tous les aspects des droits de l'homme et des exodes massifs. | UN | وفي هذا القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يقدمه إليها في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار فيما يتصل بجميع جوانب حقوق الإنسان والهجرات الجماعية. |
19. Invite la Commission des droits de l'homme à maintenir la question des droits de l'homme et des exodes massifs à l'étude en vue d'appuyer le système d'alerte rapide instauré par le Secrétaire général pour prévenir de nouveaux courants massifs de réfugiés et de personnes déplacées; | UN | ٩١ - تدعو لجنة حقوق الانسان الى إبقاء مسألة حقوق الانسان والهجرات الجماعية قيد النظر بغية دعم ترتيب اﻹنذار المبكر الذي أنشأه اﻷمين العام لتلافي تدفق موجات جديدة ضخمة من اللاجئين والمشردين؛ |
19. Invite la Commission des droits de l'homme à maintenir la question des droits de l'homme et des exodes massifs à l'étude en vue d'appuyer le système d'alerte rapide instauré par le Secrétaire général pour prévenir de nouveaux courants massifs de réfugiés et de personnes déplacées; | UN | ٩١ - تدعو لجنة حقوق الانسان إلى إبقاء مسألة حقوق الانسان والهجرات الجماعية قيد النظر بغية دعم ترتيب اﻹنذار المبكر الذي أنشأه اﻷمين العام لتلافي تدفق موجات ضخمة جديدة من اللاجئين والمشردين؛ |
C'est dans cette optique qu'a été organisé en 1993 un séminaire sur les migrations - y compris sur le cas des réfugiés et des personnes déplacées - considérées sous l'angle des droits de l'homme, rencontre au cours de laquelle la question des droits de l'homme et des exodes massifs a été examinée. | UN | وفي سبيل ذلك، عقد المؤتمر في عام ٣٩٩١ حلقة دراسية تعنى بالبعد اﻹنساني كان موضوعها " الهجرة، بما فيها اللجوء والتشرد " ، وتناولت مسألة حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية. |
L'Assemblée a prié le Secrétaire général d'établir et de lui présenter à cinquante-sixième session un rapport sur l'application de la résolution en ce qui concerne tous les aspects des droits de l'homme et des exodes massifs. | UN | 5 - وفي هذا السياق، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يقدمه إليها في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ القرار فيما يتصل بجميع جوانب حقوق الإنسان والهجرات الجماعية. |
88. Le Secrétaire général a été prié de faire rapport sur les mesures prises concernant un système d'alerte rapide dans le domaine des droits de l'homme et des exodes massifs et sur les observations reçues à ce sujet. | UN | ٨٨ - رجي من اﻷمين العام أن يعد تقريرا عما أُتخذ من اجراءات بشأن نظام الانذار المبكر في مجال حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية وعما ورد من تعليقات. |
b) Rapport du Secrétaire général sur la question des droits de l'homme et des exodes massifs (A/60/...) | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن مسألة حقوق الإنسان والهجرات الجماعية (A/60/...) |
Le gouvernement a estimé que le fait d'utiliser la force, d'imposer à des Etats une occupation ou une domination étrangère et de recourir à des mesures unilatérales de coercition économique ou à des sanctions internationales pour " régler " des conflits, " faire cesser " des violations des droits de l'homme et " promouvoir " la démocratie contribuait à susciter des flux de réfugiés et des exodes massifs. | UN | واعتبرت حكومةُ كوبا أن استخدام القوة، والاحتلال أو السيطرة اﻷجنبية، والقسر الاقتصادي من جانب واحد، أو فرض العقوبات الدولية من أجل " حلّ " المنازعات و " وقف " انتهاكات حقوق اﻹنسان و " تعزيز " الديمقراطية كانت عوامل في خلق حالات من اللجوء والهجرات الجماعية. |
1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et les exodes massifs (E/CN.4/1995/49), qui apporte une importante contribution à l'élaboration d'une approche globale de la question des droits de l'homme et des exodes massifs; | UN | ١- تحيط علما باهتمام بتقرير اﻷمين العام عن حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية (E/CN.4/1995/49)، الذي يمثل مساهمة هامة في الجهود الرامية الى وضع نهج شامل لتناول مسألة حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية؛ |
Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et les exodes massifs (E/CN.4/1995/49), qui apporte une importante contribution à l'élaboration d'une approche globale de la question des droits de l'homme et des exodes massifs; | UN | ١- ترحب بتقرير اﻷمين العام عن حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية (E/CN.4/1995/49)، الذي يمثل مساهمة هامة في الجهود الرامية الى وضع نهج شامل لتناول مسألة حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية؛ |
1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et les exodes massifs (E/CN.4/1996/42), qui apporte une importante contribution à l'élaboration d'une approche globale de la question des droits de l'homme et des exodes massifs; | UN | ١- تحيط علماً باهتمام بتقرير اﻷمين العام عن حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية (E/CN.4/1996/42)، الذي يمثل مساهمة هامة في الجهود الرامية إلى وضع نهج شامل لتناول مسألة حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية؛ |