"et des exodes massifs" - Translation from French to Arabic

    • والهجرات الجماعية
        
    22. Décide de poursuivre l'examen de la question des droits de l'homme et des exodes massifs à sa cinquantième session. UN ٢٢ - تقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الانسان والهجرات الجماعية في دورتها الخمسين.
    22. Décide de poursuivre l'examen de la question des droits de l'homme et des exodes massifs à sa cinquantième session. UN ٢٢ - تقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الانسان والهجرات الجماعية في دورتها الخمسين.
    Enfin, elle priait le Secrétaire général d'établir à l'intention de sa cinquante-sixième session un rapport sur l'application de la résolution en ce qui concernait tous les aspects des droits de l'homme et des exodes massifs. UN وفي هذا القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يقدمه إليها في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار فيما يتصل بجميع جوانب حقوق الإنسان والهجرات الجماعية.
    19. Invite la Commission des droits de l'homme à maintenir la question des droits de l'homme et des exodes massifs à l'étude en vue d'appuyer le système d'alerte rapide instauré par le Secrétaire général pour prévenir de nouveaux courants massifs de réfugiés et de personnes déplacées; UN ٩١ - تدعو لجنة حقوق الانسان الى إبقاء مسألة حقوق الانسان والهجرات الجماعية قيد النظر بغية دعم ترتيب اﻹنذار المبكر الذي أنشأه اﻷمين العام لتلافي تدفق موجات جديدة ضخمة من اللاجئين والمشردين؛
    19. Invite la Commission des droits de l'homme à maintenir la question des droits de l'homme et des exodes massifs à l'étude en vue d'appuyer le système d'alerte rapide instauré par le Secrétaire général pour prévenir de nouveaux courants massifs de réfugiés et de personnes déplacées; UN ٩١ - تدعو لجنة حقوق الانسان إلى إبقاء مسألة حقوق الانسان والهجرات الجماعية قيد النظر بغية دعم ترتيب اﻹنذار المبكر الذي أنشأه اﻷمين العام لتلافي تدفق موجات ضخمة جديدة من اللاجئين والمشردين؛
    C'est dans cette optique qu'a été organisé en 1993 un séminaire sur les migrations - y compris sur le cas des réfugiés et des personnes déplacées - considérées sous l'angle des droits de l'homme, rencontre au cours de laquelle la question des droits de l'homme et des exodes massifs a été examinée. UN وفي سبيل ذلك، عقد المؤتمر في عام ٣٩٩١ حلقة دراسية تعنى بالبعد اﻹنساني كان موضوعها " الهجرة، بما فيها اللجوء والتشرد " ، وتناولت مسألة حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية.
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général d'établir et de lui présenter à cinquante-sixième session un rapport sur l'application de la résolution en ce qui concerne tous les aspects des droits de l'homme et des exodes massifs. UN 5 - وفي هذا السياق، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يقدمه إليها في دورتها السادسة والخمسين عن تنفيذ القرار فيما يتصل بجميع جوانب حقوق الإنسان والهجرات الجماعية.
    88. Le Secrétaire général a été prié de faire rapport sur les mesures prises concernant un système d'alerte rapide dans le domaine des droits de l'homme et des exodes massifs et sur les observations reçues à ce sujet. UN ٨٨ - رجي من اﻷمين العام أن يعد تقريرا عما أُتخذ من اجراءات بشأن نظام الانذار المبكر في مجال حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية وعما ورد من تعليقات.
    b) Rapport du Secrétaire général sur la question des droits de l'homme et des exodes massifs (A/60/...) UN (ب) تقرير الأمين العام عن مسألة حقوق الإنسان والهجرات الجماعية (A/60/...)
    Le gouvernement a estimé que le fait d'utiliser la force, d'imposer à des Etats une occupation ou une domination étrangère et de recourir à des mesures unilatérales de coercition économique ou à des sanctions internationales pour " régler " des conflits, " faire cesser " des violations des droits de l'homme et " promouvoir " la démocratie contribuait à susciter des flux de réfugiés et des exodes massifs. UN واعتبرت حكومةُ كوبا أن استخدام القوة، والاحتلال أو السيطرة اﻷجنبية، والقسر الاقتصادي من جانب واحد، أو فرض العقوبات الدولية من أجل " حلّ " المنازعات و " وقف " انتهاكات حقوق اﻹنسان و " تعزيز " الديمقراطية كانت عوامل في خلق حالات من اللجوء والهجرات الجماعية.
    1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et les exodes massifs (E/CN.4/1995/49), qui apporte une importante contribution à l'élaboration d'une approche globale de la question des droits de l'homme et des exodes massifs; UN ١- تحيط علما باهتمام بتقرير اﻷمين العام عن حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية (E/CN.4/1995/49)، الذي يمثل مساهمة هامة في الجهود الرامية الى وضع نهج شامل لتناول مسألة حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية؛
    Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et les exodes massifs (E/CN.4/1995/49), qui apporte une importante contribution à l'élaboration d'une approche globale de la question des droits de l'homme et des exodes massifs; UN ١- ترحب بتقرير اﻷمين العام عن حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية (E/CN.4/1995/49)، الذي يمثل مساهمة هامة في الجهود الرامية الى وضع نهج شامل لتناول مسألة حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية؛
    1. Prend acte avec intérêt du rapport du Secrétaire général sur les droits de l'homme et les exodes massifs (E/CN.4/1996/42), qui apporte une importante contribution à l'élaboration d'une approche globale de la question des droits de l'homme et des exodes massifs; UN ١- تحيط علماً باهتمام بتقرير اﻷمين العام عن حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية (E/CN.4/1996/42)، الذي يمثل مساهمة هامة في الجهود الرامية إلى وضع نهج شامل لتناول مسألة حقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more