ويكيبيديا

    "et des femmes de tous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والنساء من جميع
        
    Les recommandations ci-après sont essentielles pour promouvoir l'éducation et la santé mentale et accroître le bien-être des filles et des femmes de tous âges. UN والتوصيات التالية أساسية لتعزيز التعليم والصحة العقلية وزيادة رفاه الفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    :: Élimination de la violence à l'égard des filles et des femmes de tous âges au moyen d'investissements dans des stratégies de prévention, de protection et de sensibilisation; UN :: القضاء على العنف ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار من خلال الاستثمار في الوقاية والحماية والاستراتيجيات الترويجية
    La promotion de l'égalité entre les sexes au bénéfice des filles et des femmes de tous âges constitue l'une de nos priorités. UN ويشكل تعزيز المساواة بين الجنسين لصالح الفتيات والنساء من جميع الأعمار إحدى أولوياتنا.
    Profondément préoccupé par la persistance généralisée de diverses formes de violence à l'égard des filles et des femmes de tous âges, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار ممارسة مختلف أشكال العنف على نطاق واسع ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار،
    Profondément préoccupé par la persistance généralisée de diverses formes de violence à l'égard des filles et des femmes de tous âges, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار ممارسة مختلف أشكال العنف على نطاق واسع ضد الفتيات والنساء من جميع الأعمار،
    Tous les objectifs doivent prendre en compte les droits des filles et des femmes de tous âges et à tous les stades de leur vie. UN ويجب أن يُراعَى في جميع الأهداف والأرقام المستهدفة لتلك الأهداف حقوق الفتيات والنساء من جميع الأعمار على مدار جميع مراحل حياتهن.
    On sait relativement peu de choses sur les facteurs économiques et sociaux qui influent sur la santé des fillettes et des femmes de tous âges, sur les services de santé dont elles bénéficient et la manière dont elles les utilisent, ainsi que sur la qualité des programmes de prévention et de santé qui leur sont destinés. UN فلا يُعرف سوى القليل نسبيا عن الطريقة التي تؤثر بها العوامل الاجتماعية والاقتصادية على صحة الفتيات والنساء من جميع اﻷعمار، وعن توفير الخدمات الصحية للفتيات والنساء وأنماط استفادتهن من هذه الخدمات، وعن قيمة برامج الوقاية من اﻷمراض وتحسين الصحة بالنسبة للنساء.
    40. Les Ministres sont pleinement conscients de la nécessité de renforcer toutes les capacités des fillettes et des femmes de tous âges, de garantir leur pleine participation, dans l'égalité, à la construction d'un monde meilleur pour tous et d'accroître leur rôle dans le processus de développement. UN ٤٠ - واعترف الوزراء بالحاجة إلى التنمية الكاملة للطاقات الكامنة للفتيات والنساء من جميع اﻷعمار، وضمان مشاركتهن الكاملة والمتساوية في بناء عالم أفضل للجميع وتعزيز دورهن في عملية التنمية.
    On sait relativement peu de choses sur les facteurs économiques et sociaux qui influent sur la santé des fillettes et des femmes de tous âges, sur les services de santé dont elles bénéficient et la manière dont elles les utilisent, ainsi que sur la qualité des programmes de prévention et de santé qui leur sont destinés. UN فلا يُعرف سوى القليل نسبيا عن الطريقة التي تؤثر بها العوامل الاجتماعية والاقتصادية على صحة الفتيات والنساء من جميع اﻷعمار، وعن توفير الخدمات الصحية للفتيات والنساء وأنماط استفادتهن من هذه الخدمات، وعن قيمة برامج الوقاية من اﻷمراض وتحسين الصحة بالنسبة للنساء.
    Le Conseil de sécurité a reconnu le rôle important que jouait UNIFEM en mettant en relief les besoins des filles et des femmes de tous âges touchées par des conflits armés, ainsi que ses contributions aux actions visant à promouvoir le rôle des femmes dans les questions relatives à l'égalité des sexes, le règlement de conflits et la consolidation de la paix. UN وقد سلم مجلس الأمن بالدور الهام الذي يؤديه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في توجيه الانتباه إلى احتياجات الفتيات والنساء من جميع الأعمار المتأثرات بالصراع المسلح، فضلا عن مساهمات الصندوق في تعزيز دور المرأة في التركيز على القضايا الجنسانية في سياق إيجاد الحلول لفض الصراعات وإقرار السلام.
    Si l'on considère le temps total de travail des hommes et des femmes de tous les groupes d'âge confondus, on constate que les hommes consacrent 74,4 % de leur temps de travail à des activités rémunérées, alors que les femmes passent 71 % de leur temps de travail à effectuer des tâches non rémunérées. UN وعموما، فمن إجمالي الوقت الذي يقضيه الرجال والنساء من جميع المجموعات العمرية في العمل، يقضي الرجال 74.4 في المائة من وقت العمل في العمل مدفوع الأجر بينما تقضي النساء 71 في المائة من وقت العمل في العمل غير مدفوع الأجر.
    À l'alinéa l) du paragraphe 47 (paragraphe 48 selon la nouvelle numérotation), il est demandé à tous les États de concevoir des programmes éducatifs et des supports pédagogiques, notamment des programmes d'éducation sexuelle détaillés afin, entre autres, de faire évoluer les modes de comportements sociaux et culturels des hommes et des femmes de tous âges. UN فالنص الوارد في الفقرة 47 (ل) (الفقرة الجديدة 48 (ل)) يدعو الدول إلى وضع برامج تعليمية ومواد دراسية، تشمل برنامجا تثقيفيا شاملا وقائما على الأدلة بشأن الوظائف الجنسية البشرية، من أجل القيام، ضمن جملة أمور، بتعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجال والنساء من جميع الأعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد