ويكيبيديا

    "et des petits états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدول الصغيرة
        
    • الخاصة للبلدان غير الساحلية والدول
        
    Cependant, quel que soit le nombre ou la formule retenue, il nous semble nécessaire d'accroître la représentation des pays en développement et des petits États. UN ولكننا نرى أنه مهما كان العدد أو الصيغة التي يتم اختيارها، لا بد من زيادة تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة.
    Sans remettre en cause la composition actuelle des groupes régionaux, toute augmentation du nombre des membres du Conseil devrait viser à remédier à la sous-représentation des États en développement et des petits États. UN ومع الإبقاء على المجموعات الإقليمية الحالية، ينبغي أن يتناول أي توسيع التمثيل الناقص للدول النامية والدول الصغيرة.
    :: De nombreuses délégations considèrent que quelle que soit la formule retenue pour l'élargissement de la composition du Conseil, il importe d'accroître la représentation des pays en développement et des petits États. UN :: وأعرب عدد كبير من الوفود عن رأي مفاده أن من الضروي في أي توسيع ضمان تعزيز تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة.
    :: De nombreuses délégations considèrent que quelle que soit la formule retenue pour l'élargissement de la composition du Conseil, il importe d'accroître la représentation des pays en développement et des petits États. UN :: وأعرب عدد كبير من الوفود عن رأي مفاده أن من الضروري في أي توسيع ضمان تعزيز تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة.
    Cible 14 - Répondre aux besoins particuliers des pays sans littoral et des petits États insulaires en développement UN الغاية 14: معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Par conséquent, elle doit permettre de remédier à la sous-représentation de l'Afrique et des petits États. UN ولذلك، لابد وأن يشمل الإصلاح تصحيح مسألة التمثيل المنقوص لأفريقيا والدول الصغيرة.
    Le Sénégal est d'avis que la formule qui sera finalement retenue devrait nécessairement accroître la représentation des pays en développement et des petits États. UN وتؤمن السنغال بأن أية صيغة سيتم التوصل إليها في نهاية المطاف ينبغي أن تزيد تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة.
    Il nous faut aussi aborder la question centrale des besoins spécifiques des pays en développement, notamment en Afrique, et des petits États vulnérables. UN كما يتعين علينا تناول القضية المحورية المتعلقة بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا، والدول الصغيرة الضعيفة.
    Cible 8.C : Répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et des petits États en développement UN الهدف 8- جيم: معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية والبلدان النامية والدول الصغيرة النامية
    L’organisation a également, dans le cadre de plusieurs de ses grands programmes, conçu et mené des activités opérationnelles pour ces États, portant notamment sur l’éducation de base, l’environnement et le développement des régions littorales et des petits États et les échanges d’informations. UN وصُممت أنشطة تنفيذية في إطار برامج رئيسية عديدة ونُفذت من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن بينها تلك المتعلقة بالتعليم اﻷساسي والبيئة والتنمية في المناطق الساحلية والدول الصغيرة والمتعلقة بتدفق المعلومات.
    37. Le Gouvernement maltais collabore en permanence avec l'Institut des États insulaires et des petits États de l'Université de Malte à des activités de recherche et de formation liées aux pays insulaires en développement. UN ٣٧ - تتعاون حكومة مالطة على أساس مستمر مع معهد الجزر والدول الصغيرة التابع لجامعة مالطة في أنشطة البحث والتدريب المرتبطة بالبلدان الجزرية النامية.
    L'Égypte est en faveur d'une meilleure représentation des pays en développement et des petits États au sein du Conseil de sécurité, comme cela a été énoncé dans la résolution 48/26 de 1993 de l'Assemblée générale. UN تؤيد مصر زيادة تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة في مجلس الأمن على النحو المكرس في قرار الجمعية العامة 48/26 الصادر عن 1993، ولن أتطرق إلى تفاصيل ذلك في بياني هذا.
    Une meilleure représentation des pays en développement et des petits États au Conseil de sécurité est également l'un des axes principaux du processus de réforme, et ce, depuis l'adoption de la résolution 48/26. UN ولا يزال تعزيز تمثيل البلدان النامية والدول الصغيرة في مجلس الأمن أحد الدعائم الأساسية لعملية الإصلاح منذ اتخاذ القرار 48/26.
    Une meilleure représentation des pays en développement et des petits États au Conseil de sécurité est également un des piliers principaux du processus de réforme, comme cela est le cas depuis l'adoption de la résolution 48/26. UN ويشكل التمثيل المعزز للبلدان النامية والدول الصغيرة في مجلس الأمن أيضا أحد الأركان الأساسية لعملية الإصلاح منذ اعتماد القرار 48/26.
    Le professeur Lino Brigulio (Institut des îles et des petits États à Malte) a introduit les travaux sur l'indice de vulnérabilité exécutés par plusieurs organisations. UN الأستاذ لينو بريغوغليو (معهد الجزر والدول الصغيرة - مالطة): عرض الأعمال المتعلقة بالرقم القياسي للضعف الذي تطبقه عدة منظمات.
    Cible 14 : Répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement UN الغاية 14: معالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية والدول النامية الصغيرة الجزرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد