ويكيبيديا

    "et des rapports sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإبلاغ عن
        
    • وتقارير عن
        
    • والتقارير المتعلقة
        
    • والتقارير عن
        
    • والإبلاغ بشأن
        
    • وتقارير بشأن
        
    • وتقديم التقارير عن
        
    Elle se compose du Bureau du Directeur, du Service des budgets et des rapports sur leur exécution et de la Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement. UN وتتألف هذه الشعبة من مكتب المدير ودائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء وقسم إدارة مذكرات التفاهم والمطالبات.
    Elle se compose du Bureau du Directeur, du Service des budgets et des rapports sur leur exécution et de la Section de la gestion des mémorandums d'accord et des demandes de remboursement. UN وتتألف هذه الشعبة من مكتب المدير ودائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء وقسم إدارة مذكرات التفاهم والمطالبات.
    Le Service des budgets et des rapports sur leur exécution, dont le Chef relève du Directeur de la Division, comprend 2 sections placées chacune sous la direction d'un chef. UN ويرأس دائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء رئيس دائرة يكون مسؤولاً أمام مدير الشعبة. وتتألف الدائرة من قسمين.
    Prête son concours au chef du groupe des finances pour tout ce qui a trait à l'administration des comptes de la Mission; établit des prévisions de dépenses et des rapports sur l'exécution du budget. UN يساعد رئيس الشؤون المالية في جميع المسائل ذات الصلة بإدارة حسابات البعثة؛ ويعد تقديرات للتكلفة وتقارير عن اﻷداء.
    Établit des documents et des rapports sur des questions telles que l'administration de la justice et l'esclavage. UN يعد الوثائق والتقارير المتعلقة بمواضيع من قبيل إقامة العدل والرق.
    Il publie des avis, des recommandations et des rapports sur divers thèmes. UN ويصدر الآراء والتوصيات والتقارير عن مواضيع شتى.
    L'alignement et l'intégration qui s'opèrent entre tous ces éléments (plan stratégique, cadres de ressources et plans d'opérations) assurent la cohérence dans l'établissement des plans, des budgets et des rapports sur l'affectation et l'utilisation des ressources, conformément aux résultats escomptés. UN ومن ثم، فإن مواءمة وتكامل الخطة الاستراتيجية مع إطاري الموارد والخطط التشغيلية المذكورة أعلاه، يوفر اتساق التخطيط والميزنة والإبلاغ بشأن تخصيص الموارد واستغلالها بما يتفق والنتائج المقررة.
    Le centre d'aide sociale joint à son dossier un procès-verbal et des rapports sur ses initiatives, et peut demander qu'une mesure temporaire soit prononcée ou proposer des mesures possibles. UN وإلى جانب الطلب، يقدم مركز العمل الاجتماعي محاضر حرفية وتقارير بشأن الأنشطة المتخذة التي يمكن أيضا أن تتضمن اقتراحا باتخاذ تدبير مؤقت واقتراحا بنوع التدبير الواجب اتخاذه.
    Le présent rapport contient une analyse plus générale de la planification des programmes et des rapports sur les résultats obtenus. UN وقد وسّعنا الآن نطاق تركيز عملنا ليشمل النظر في مستوى أعلى في تخطيط البرامج والإبلاغ عن الأداء.
    Le Service des budgets et des rapports sur leur exécution fournit lui aussi un appui direct aux missions nouvelles ou en transition et aide à leur planification. UN وتوفر دائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء أيضا الدعم المباشر والتخطيط للبعثات الجديدة أو التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Département de l'appui aux missions-Division du budget et des finances des missions-Service des budgets et des rapports sur leur exécution UN إدارة الدعم الميداني/شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية/دائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء
    ii) Remplacement de la dénomination < < Service des budgets et des rapports sur leur exécution > > par < < Service de l'appui stratégique à la dotation en ressources > > ; UN ' 2` تغيير تسمية دائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء لتصبح " دائرة دعم توفير الموارد الاستراتيجية " ؛
    Abandon de la dénomination < < Service des budgets et des rapports sur leur exécution > > en faveur de < < Service de l'appui stratégique à la dotation en ressources > > UN تغيير اسم دائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء ليصبح " دائرة دعم توفير الموارد الاستراتيجية "
    Service des budgets et des rapports sur leur exécution UN دائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء
    Division du budget et des finances des missions : modification du nom du Service des budgets et des rapports sur leur exécution, qui devient Service de l'appui stratégique à la dotation en ressources UN شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية: تغيير تسمية ' دائرة الميزانية والإبلاغ عن الأداء` لتصبح ' دائرة دعم توفير الموارد الاستراتيجية`
    Les membres de l'organisation en Argentine et en France ont écrit et publié des livres et des rapports sur les droits de l'homme. UN وقام أعضاء المنظمة في الأرجنتين وفرنسا بكتابة ونشر كتب وتقارير عن حقوق الإنسان.
    Des études de cas et des rapports sur des projets nationaux et régionaux en Algérie, au Burkina Faso et en Italie ont également été portés à l'attention des participants. UN كما اسُترعي انتباه المشاركين إلى دراسات حالات وتقارير عن مشاريع وطنية وإقليمية في إيطاليا وبوركينا فاسو والجزائر.
    Le Conseil a diffusé des informations et des rapports sur le dixième Congrès. UN وقد عمم المجلس معلومات وتقارير عن المؤتمر العاشر.
    La production du Rapport sur le développement humain et des rapports sur le commerce et les biens collectifs mondiaux, en particulier, a contribué à conforter la position du PNUD en tant que chef de file de la réflexion sur le développement à l'échelle mondiale. UN وقد اعتبر تقرير التنمية البشرية والتقارير المتعلقة بالتجارة والسلع العامة العالمية، بوجه خاص، أنها تؤكد من جديد دور البرنامج الإنمائي بوصفه قائدا عالميا في مجال الفكر الإنمائي.
    Des membres de la MINUL responsables des affaires civiles, des observateurs militaires et des membres de la police des Nations Unies ont fourni au groupe des documents et des rapports sur la sécurité. UN وقدم موظفو الشؤون المدنية التابعون لبعثة الأمم المتحدة والمراقبون العسكريون فيها وأفراد شرطة الأمم المتحدة للفريق الوثائق والتقارير المتعلقة بالأمن.
    Rapports nationaux soumis au titre de l'article 15 et autres informations tirées notamment des rapports du mécanisme de financement et des rapports sur l'assistance technique UN التقارير الوطنية المقدمة عملاً بالمادة 15، وغيرها من المعلومات مثل التقارير الواردة من الآلية المالية والتقارير عن المساعدة التقنية
    c) S'employer à mieux faire connaître les nouveaux enjeux du développement social et à mobiliser les énergies en leur faveur en produisant des études, des analyses et des rapports sur les moyens d'y répondre, en collaboration et en concertation étroites avec d'autres organismes des Nations Unies, de manière à recommander aux États Membres des mesures concrètes; UN (ج)الدعوة والترويج لفهم ودعم القضايا الناشئة في مجال التنمية الاجتماعية، عن طريق أنشطة البحث والتحليل والإبلاغ بشأن الخيارات المتصلة بالسياسات العامة، بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، من أجل تزويد الدول الأعضاء بتوصيات بشأن السياسات العامة قائمة على الأدلة؛
    Tandis que la réunion de Manille pourra aborder d'autres aspects de la migration et du développement, elle comprendra aussi un débat et des rapports sur des questions discutées à Bruxelles, et tout particulièrement celles résultant des actions de suivi. UN وبينما قد يتناول اجتماع مانيلا جوانب أخرى للهجرة والتنمية، فإنه سيشمل أيضا نقاشا وتقارير بشأن المسائل التي نوقشت في بروكسل، ولا سيما المتعلقة منها بإجراءات المتابعة.
    Par ailleurs, le plan d'exécution des mandats devrait servir de cadre à l'établissement des budgets et des rapports sur leur exécution. UN وفضلا عن ذلك، فإن خطة تنفيذ الولاية ينبغي أن تشكل الإطار لإعداد الميزانية وتقديم التقارير عن الأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد