Ces efforts doivent être guidés par le respect du mandat et des responsabilités de chacune des organisations et par la meilleure répartition possible du travail entre chacune d'elles. | UN | ويجب الاسترشاد في هذه الجهود باحترام ولاية ومسؤوليات كل منظمة من المنظمات وتحقيق أفضل تقسيم ممكن للعمل بينها. |
Outre de tels obstacles, la mondialisation impose à la communauté internationale des exigences et des responsabilités de plus en plus lourdes. | UN | في إطار هذه التحديات، تفرض العولمة على المجتمع الدولي تحديات ومسؤوليات أكبر من أي وقت مضى. |
Toutefois, à la suite d'une correspondance abondante et d'une explication du rôle du Comité de facilitation et des responsabilités de ses membres, on compte que la Banque sera représentée à l'avenir. | UN | غير أنه، من المتوقع بعد تبادل مراسلات شاملة وتفسير دور اللجنة التيسيرية ومسؤوليات أعضائها، أن يمثل المصرف في المستقبل. |
L'Australie pense que même s'il s'agit d'un élément très important de ce concept, il est trop restrictif, et que la notion de consolidation de la paix devrait occuper une place plus proéminente dans l'idée que nous nous faisons du rôle et des responsabilités de la communauté internationale. | UN | وترى استراليا أنه بينما يعتبر هذا عنصرا بالـغ اﻷهمية من عناصر الفكرة، إلا أنـه محـدود أكثـر ممـا يجب، وأن مفهوم بناء السلم ينبغي أن يحتــل مكانــا أبـرز في تفكيرنا حول دور المجتمع الدولي ومسؤولياته. |
73. La Commission devrait poursuivre, à ses prochaines sessions, l'examen de la question des droits et des responsabilités de l'homme. | UN | 73- يتعين على اللجنة أن تواصل استعراض مسألة حقوق الإنسان ومسؤولياته في دورتها المقبلة. |
h) Rapport préliminaire d'un expert de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme sur la question des droits et des responsabilités de l'homme (décision 2001/115 ). | UN | (ح) التقرير الأولي لخبير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن قضية حقوق الإنسان ومسؤولياته (المقرر 2001/115). |
L'ensemble des parties prenantes du système de protection des droits de l'homme est aujourd'hui invité à participer à cette coopération internationale multi-acteurs, dans le respect des compétences et des responsabilités de chacun. | UN | وكل الجهات صاحبة المصلحة في نظام حماية حقوق الإنسان مدعوة اليوم إلى المشاركة في هذا التعاون الدولي الذي تنخرط فيه جهات فاعلة متعددة، مع احترام الوظائف والمسؤوليات المنوطة بكل جهة منها. |
On trouvera ci-après une description plus détaillée de la composition et des responsabilités de chaque organe. | UN | ويرد أدناه بتفصيل أكبر تكوين ومسؤوليات كل هيئة من هذه الهيئات. |
ii) Accord par toutes les parties au sujet du rôle et des responsabilités de l'Organisation des Nations Unies lors de la phase de mise en œuvre ainsi qu'en ce qui concerne les garanties internationales | UN | ' 2` اتفاق جميع الأطراف على دور ومسؤوليات الأمم المتحدة في مرحلة التنفيذ، فضلا عن الضمانات الدولية |
Outre ces défis, la mondialisation de plus en plus présente impose à la communauté internationale des exigences et des responsabilités de plus en plus lourdes. | UN | وإلى جانب هذه التحديات، تفرض العولمة المتزايدة على المجتمع الدولي مطالب ومسؤوليات ثقيلة على نحو مطرد. |
Cela implique le renforcement du rôle et des responsabilités de l'Assemblée générale dans les domaines du maintien de la paix, de la sécurité et de la coopération internationales. | UN | ويعني أيضا تعزيز دور ومسؤوليات الجمعية العامة في ميادين صون السلم الدولي والأمن والتعاون. |
:: Tous les arrangements et les contrats individuels régissant l'affectation de personnel, y compris les arrangements relatifs aux Volontaires des Nations Unies, devraient tenir compte des obligations et des responsabilités de ces personnels en matière de parité. | UN | :: ينبغي لجميع الاتفاقات والعقود الفردية التي تنظم انتداب الموظفين، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بمتطوعي الأمم المتحدة، أن تعكس التزامات ومسؤوليات هؤلاء الموظفين فيما يتصل بالمنظور الجنساني. |
VIII. Définition des rôles et des responsabilités de toutes les parties prenantes | UN | ثامنا - تحديد أدوار ومسؤوليات جميع أصحاب المصلحة |
Ni l'un ni l'autre de ces organes ne devrait essayer de dominer l'autre ni empiéter sur la sphère spécifique des activités et des responsabilités de l'autre... | UN | فلا يجوز أن تحاول أية من هاتين الهيئتين أن تهيمن على الأخرى أو أن تتجاوز المجال الخاص لنشاطات ومسؤوليات الأخرى ... |
Note de M. Miguel Alfonso Martínez, expert chargé par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme d'entreprendre l'étude sur la question des droits et des responsabilités de l'homme demandée par la Commission dans sa résolution 2000/63 | UN | مذكرة قدمها السيد ميغيل ألفونسو مارتينس، الخبير المعين من قِبل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للاضطلاع بالدراسة التي طلبتها اللجنة في قرارها 2000/63 بشأن حقوق الإنسان ومسؤولياته |
191. À sa cinquantedeuxième session, dans sa décision 2000/111, la SousCommission a décidé de charger M. Miguel Alfonso Martínez, membre de la SousCommission, de faire une étude sur la question des droits et des responsabilités de l'homme. | UN | 191- وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 2000/111 الذي اعتمدته في دورتها الثانية والخمسين، أن تعيّن عضو اللجنة الفرعية السيد ميغيل ألفونسو مارتينيز لإجراء دراسة بشأن قضية حقوق الإنسان ومسؤولياته. |
À sa cinquantedeuxième session, dans sa décision 2000/111, la SousCommission a décidé de charger M. Miguel Alfonso Martínez, membre de la SousCommission, de faire une étude sur la question des droits et des responsabilités de l'homme. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 2000/111 الذي اعتمدته في دورتها الثانية والخمسين، أن تعين عضو اللجنة الفرعية، السيد ميغيل ألفونسو مارتينيس، لإجراء دراسة بشأن قضية حقوق الإنسان ومسؤولياته. |
À sa cinquantedeuxième session, dans sa décision 2000/111, la SousCommission a décidé de charger M. Miguel Alfonso Martínez, membre de la SousCommission, de faire une étude sur la question des droits et des responsabilités de l'homme. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 2000/111 الذي اعتمدته في دورتها الثانية والخمسين، أن تعين عضو اللجنة الفرعية، السيد ميغيل ألفونسو مارتينيس، لإجراء دراسة بشأن قضية حقوق الإنسان ومسؤولياته. |
j) Rapport final d'un expert de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme sur la question des droits et des responsabilités de l'homme (décisions 2001/115 et 2002/110). | UN | (ي) التقرير النهائي المقدم من خبير اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن حقوق الانسان ومسؤولياته (المقرران 2001/115 و2002/110). |
La Commission des droits de l'homme, dans sa décision 2001/115, a décidé de recommander au Conseil économique et social d'autoriser la SousCommission à charger M. Miguel Alfonso Martínez de faire une étude sur la question des droits et des responsabilités de l'homme et de présenter à la Commission un rapport préliminaire à sa cinquantehuitième session et un rapport final à sa cinquanteneuvième session. | UN | وقررت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 2001/115، أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يأذن للجنة الفرعية بتعيين السيد ميغيل ألفونسو مارتينيس لإجراء دراسة حول قضية حقوق الإنسان ومسؤولياته وتقديم تقرير أولي إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين وتقرير نهائي في دورتها التاسعة والخمسين. |
L'ensemble des parties prenantes du système de protection des droits de l'homme est aujourd'hui invité à participer à cette coopération internationale multiacteur, dans le respect des compétences et des responsabilités de chacun. | UN | ومجموع الجهات صاحبة المصلحة في نظام حماية حقوق الإنسان مطالَبة اليوم بالمشاركة في هذا التعاون الدولي الذي تنخرط فيه جهات فاعلة متعددة، مع احترام الاختصاصات والمسؤوليات المنوطة بكل جهة منها. |
10. En 2005, le Comité des droits de l'homme s'est félicité que diverses mesures aient été adoptées pour la promotion des femmes, et que le Yémen ait reconnu que les conceptions stéréotypées du rôle et des responsabilités de l'homme et de la femme ont eu un impact négatif sur certains aspects de la législation yéménite. | UN | 10- في عام 2005، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بمختلف التدابير المتَّخذة للنهوض بالمرأة كما رحبت باعتراف اليمن بأن النظرة النمطية للأدوار والمسؤوليات الاجتماعية للرجل والمرأة أثرت تأثيراً سلبياً على بعض جوانب التشريع اليمني(47). |