ويكيبيديا

    "et des transactions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعاملات
        
    • ومعاملات
        
    • والصفقات
        
    • وكذلك المعاملات المالية التي
        
    Cependant, il est peu probable que le temps et les autres ressources disponibles puissent permettre une vérification approfondie des projets, des opérations et des transactions. UN بيد أن ما هو متاح من وقت وموارد أخرى لا يرجح أن يسمح بأكثر من فحص محدود للمشاريع والعمليات والمعاملات.
    Ce sont souvent des concurrents qui, dans le cadre de leurs activités financières et commerciales de routine, observent des irrégularités et des transactions suspectes. UN فكثيرا ما يكون المتنافسون هم الذين يلاحظون المخالفات والمعاملات المشبوهة في خضم أنشطتهم المالية والتجارية الاعتيادية.
    ii) Pourcentage des paiements traités et des transactions enregistrées dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents voulus UN ' 2` النسبة المئوية للدفعيات التي يجري تجهيزها والمعاملات المسجلة في غضون 30 يوما من استلام جميع الوثائق الصحيحة
    Se conformant à la tendance internationale générale à la liberté des échanges commerciaux et des transactions économiques; UN واتفاقا مع التوجه الدولي العام نحو حرية المبادلات التجارية والمعاملات الاقتصادية،
    Par exemple, la vitesse croissante des communications et des transactions électroniques peut accélérer la prise de décision. UN وعلى سبيل المثال، فإن زيادة سرعة الاتصال والمعاملات الالكترونية يمكن أن يؤدي إلى صنع القرارات بسرعة أكبر.
    Par ailleurs, le dialogue Nord-Sud ne pourra être objectif et fructueux que s'il repose sur la justice, l'égalité et des transactions honnêtes. UN ومع ذلك فإن أي نوع موضوعي ومنتج من الحوار بين الجنوب والشمال يجب أن يؤسس على العدالة والمساواة والمعاملات المنصفة.
    4. Outre la vérification des comptes et des transactions financières, le Comité a effectué des examens conformément à l'article 12.5 du règlement financier. UN ٤ - وبالاضافة الى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس استعراضات بموجب المادة ١٢-٥ من النظام المالي.
    L'évolution de l'économie de l'information rendra les connaissances encore plus accessibles à l'avenir, étant donné que le coût unitaire du traitement informatique, des communications et des transactions continue de baisser. UN وسوف يؤدي تغير اقتصاد المعلومات إلى جعل المعرفة أيسر منالا في المستقبل مع استمرار انخفاض تكاليف الحوسبة والاتصالات والمعاملات.
    1. Baisse de l'activité et des transactions commerciales 108 - 118 26 UN 1- الهبوط في الأنشطة والمعاملات التجارية 108-118 34
    1. Baisse de l'activité et des transactions commerciales UN 1- الهبوط في الأنشطة والمعاملات التجارية
    La Commission a également pris note des travaux en cours sur l'arbitrage et sur l'insolvabilité et a décidé de commencer des travaux dans les domaines des contrats sous forme électronique, du droit des transports, des projets d'infrastructures à financement privé et des transactions sécurisées. UN كذلك أحاطت اللجنة علما بالأعمال الجارية المتعلقة بالتحكيم والإعسار وقررت أن تبدأ العمل في مجالات التعاقد الإلكتروني، وقانون النقل، ومشاريع البنية الأساسية الممولة تمويلا خاصا، والمعاملات المضمونة.
    Aux fins de la comptabilisation de l'actif, du passif et des transactions et de la tenue des autres états financiers, les monnaies autres que le dollar des États-Unis ont été converties au taux de change pratiqué pour les opérations de l'ONU en vigueur à la date de l'état ou de la transaction. UN وﻷغراض المعالجة المحاسبية لﻷصول والخصوم والمعاملات وحفظ السجلات المالية اﻷخرى، تحول العملات اﻷخرى إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر صرف اﻷمم المتحدة المعمول به الساري في تاريخ اﻹبلاغ أو المعاملة.
    Outre la vérification des comptes et des transactions financières, le Comité a effectué des examens conformément à l’article 12.5 du Règlement financier. UN ٣ - وباﻹضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس استعراضات بموجب المادة ١٢-٥ من النظام المالي.
    Ce sont ces unités qui étaient à l'origine d'une grande partie des mesures de dotation en personnel et des transactions financières qui étaient en fin de compte exécutées par le Département de l'administration et de la gestion. UN وباشرت هذه الوحدات كثيرا من إجراءات تعيين الموظفين والمعاملات المالية التي كانت تنجز في نهاية المطاف من قِبل إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية حينذاك.
    4. Outre la vérification des comptes et des transactions financières, le Comité a effectué des examens conformément à l’article 12.5 du règlement financier. UN ٤ - وباﻹضافــة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، أجرى المجلس استعراضات بموجب المادة ٢١ - ٥ من النظام المالي.
    Les réseaux criminels transnationaux se servent des instruments créés par la mondialisation aux fins de l'enregistrement et des transactions financières pour mettre au point des activités lucratives, notamment dans le marché du sexe, ce qui fait peser sur les enfants de nouveaux risques d'exploitation sexuelle. UN وتستخدم الشبكات الإجرامية عبر الوطنية ما تتيحه العولمة من أدوات للتسجيل والمعاملات المالية، لخلق أنشطة مدرة للربح تقوم على تجارة الجنس، وهو ما يتسبب في ظهور مخاطر جديدة تتعلق باستغلال الأطفال جنسياً.
    (Pourcentage des paiements et des transactions comptabilisés dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires) UN (النسبة المئوية للمدفوعات المجهزة والمعاملات المسجلة خلال 30 يوما من تاريخ استلام جميع المستندات المطلوبة)
    À cet égard, le Groupe examine la mise au point d'un tableau sur les retraites des ménages, qui est censé fournir des informations nombreuses et détaillées sur les diverses ressources en la matière, y compris sur la portée des actifs et des transactions transfrontières. UN وفي هذا الصدد، يستعرض الفريق وضع جدول متعلق بالموارد التقاعدية للأسر المعيشية غايته إتاحة معلومات مسهبة ومفصلة عن شتى الموارد التقاعدية للأسر المعيشية، بما في ذلك نطاق الأصول والمعاملات عبر الحدود.
    Ces codes régissent également les conflits d'intérêts en recommandant des mesures relatives à l'obligation de déclaration du patrimoine et des transactions financières ainsi qu'aux dons et aux comptes de partis politiques, et ils interdisent le versement de sommes d'argent aux parlementaires pour l'exercice normal de leurs fonctions officielles. UN وتنظم هذه المدونات أيضا تضارب المصالح من خلال التوصية باتخاذ تدابير للإفصاح عن الموجودات والمعاملات المالية والهبات والحسابات السياسية، وتحظر الحصول على أموال مقابل أداء الواجبات القانونية الرسمية.
    La principale similitude tient au fait que l'un et l'autre font fréquemment intervenir des tromperies et des transactions clandestines ou dissimulées. UN ويكمن التشابه الرئيسي في أن كلا الأمرين منطو على أساليب للخداع ومعاملات سرية أو مستترة.
    Le concept de mondialisation évoque à la fois les mouvements croissants de biens et de ressources entre les pays et l'apparition d'un ensemble complémentaire de structures chargées de gérer le réseau toujours plus étendu des activités et des transactions économiques internationales. UN يشير مفهوم العولمة إلى زيادة تدفق السلع والموارد عبر الحدود الوطنية وإلى ظهور مجموعة متكاملة من الهياكل التنظيمية ﻹدراة شبكة اﻷنشطة والصفقات الاقتصادية الدولية اﻵخذة في الاتساع.
    7. Prie instamment les États Membres d'examiner attentivement les problèmes posés par les aspects internationaux de la corruption, en particulier en ce qui concerne les activités économiques internationales de sociétés, et d'étudier des mesures législatives et réglementaires appropriées pour assurer la transparence et l'intégrité des systèmes financiers et des transactions de ces sociétés; UN ٧ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تنظر بعناية في المشاكل التي تطرحها الجوانب الدولية لممارسات الفساد، ولاسيما فيما يخص اﻷنشطة الاقتصادية الدولية التي تقوم بها الهيئات الاعتبارية وأن تبحث التدابير التشريعية والرقابية المناسبة لضمان شفافية وسلامة النظم المالية وكذلك المعاملات المالية التي تضطلع بها هذه الهيئات الاعتبارية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد