ويكيبيديا

    "et des universités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجامعات
        
    • وجامعات
        
    • والأوساط الأكاديمية
        
    • والدوائر الأكاديمية
        
    • وفي الجامعات
        
    • والجامعية
        
    • أو الجامعات
        
    • والجامعي
        
    • فضلا عن الجامعات
        
    • ومع الجامعات
        
    Bon nombre des centres scientifiques et des universités du pays sont déjà reliés à Internet. UN وجرى بالفعل وصل كثير من المراكز العلمية والجامعات في البلد بشبكة الانترنت.
    L'Approche stratégiques compte également sur le savoir commun de divers organismes, du secteur privé et des universités. UN ويعتمد النهج الاستراتيجي أيضاً على ما تنشره كل من الوكالات والقطاع الخاص والجامعات من معارف.
    Des contributions sont versées par des gouvernements, par des organisations intergouvernementales, par des organismes non gouvernementaux, notamment des fondations et des universités, et par des particuliers. UN وترد التبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمصادر غير الحكومية، بما في ذلك المؤسسات والجامعات واﻷفراد.
    Elle a formé des partenariats avec CARE, ainsi qu'avec des entreprises et des universités. UN ولها أيضا شراكة مع مؤسسة " كير " وعدة شراكات مع مؤسسات وجامعات.
    Elle a réuni des représentants des organismes publics, de l'industrie et des universités, ainsi que des représentants du secrétariat de l'AIEA. UN وحضر المؤتمر ممثلون للمؤسسات العامة والصناعات والأوساط الأكاديمية إضافة إلى ممثلي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Des centaines de bourses sont offertes aux étudiants africains pour faire leurs études dans des institutions et des universités au Pakistan. UN وقد قدمــــت مئات المنح الدراسية للطلاب الافريقيين للدراســة في المعاهد والجامعات الباكستانية.
    Le travail de ses quelque 100 000 membres, 1 000 filiales et 600 partenaires de l'enseignement secondaire et des universités s'appuie sur plus de 130 ans de participation publique. UN ويستند عمل أعضائها البالغ عددهم 000 100 عضو وفروعها الألف وشركاؤها من الكليات والجامعات البالغ عددهم 600 شريك إلى ما يزيد عن 130 عاما من المشاركة العامة.
    :: Sensibilisation des organismes gouvernementaux et des universités à la question de la normalisation des noms géographiques; UN :: توعية الهيئات الحكومية والجامعات بشأن توحيد الأسماء الجغرافية
    Le Ministère a envoyé un exemplaire de chaque version à toutes les bibliothèques des comitats et des universités du pays, où il est désormais possible d'emprunter de tels documents. UN وبعثت الوزارة بنسخة عن كل نسق من الأنساق إلى جميع مكتبات المقاطعة والجامعات حيث يمكن استعارتها.
    Il a conduit, dans des écoles et des universités, un certain nombre de séminaires sur la promotion de la sécurité routière dans la vie quotidienne dans ce pays. UN وعقد الممثل عدداً من الحلقات الدراسية في المدارس والجامعات عن تعزيز السلامة على الطرق أثناء الأنشطة اليومية في لبنان.
    En dernier lieu, les initiatives de sensibilisation au handicap et aux possibilités d'intégration a été entrepris dans des écoles et des universités. UN وأخيرا، جرى الاضطلاع في المدارس والجامعات بمبادرات لزيادة الوعي بمفهوم الإعاقة وإمكانيات الاندماج.
    Parmi les stratégies pour l'avenir, il était envisagé d'aborder cette question dans les programmes d'enseignement des écoles et des universités. UN وتتوخى استراتيجيات المستقبل دمج مضمون هذه القضية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات.
    Des laboratoires de recherche et des universités continuent d'utiliser du mercure dans différents procédés et types d'équipements. UN وتواصل مختبرات الأبحاث والجامعات استخدام الزئبق في عمليات وأنواع مختلفة من المعدات.
    Le HCDH devrait diffuser les travaux du Comité directement auprès des parlements nationaux et des universités; UN وينبغي أن تعمم المفوضية عمل اللجنة على البرلمانات الوطنية والجامعات بصورة مباشرة؛
    Le HCDH devrait diffuser les travaux du Comité directement auprès des parlements nationaux et des universités; UN وينبغي أن تعمم المفوضية أعمال اللجنة على البرلمانات الوطنية والجامعات بصورة مباشرة؛
    Il existe d'autres établissements d'enseignement à Gaza, y compris des écoles et des universités publiques, internationales et privées. UN وهناك مرافق تعليمية أخرى في قطاع غزة، بما في ذلك مدارس حكومية ودولية وخاصة وجامعات.
    Des ateliers de formation, animés par des ONG et des universités, y sont organisés à l'intention des jeunes. UN وتعقد فيها حلقات عمل تدريبية للشباب على نفقة منظمات غير حكومية وجامعات وطنية.
    Cette coopération s'effectue souvent en synergie et en partenariat avec d'autres entités des Nations Unies et acteurs internationaux, y compris des organisations régionales, des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations de la société civile et des universités. UN ويجري ذلك في الغالب بالتضافر والتشارك مع كيانات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الدولية، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    Le travail de la Commission a été largement diffusé auprès des gouvernements et des universités. UN كما وقع على نطاق واسع توزيع عمل اللجنة على الحكومات الوطنية والدوائر الأكاديمية.
    En Malaisie, la Commission nationale des droits de l'homme a organisé des programmes de sensibilisation aux droits de l'homme à l'intention des élèves malaisiens des écoles polytechniques et des universités publiques, notamment de l'Université nationale de Malaisie. UN ونظمت اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان برامج للتوعية بحقوق الإنسان لفائدة طلبة معاهد الفنون التطبيقية وفي الجامعات الحكومية، بما فيها جامعة ماليزيا الوطنية.
    Elles visent notamment, les unes et les autres, à faire prendre conscience, à tous les niveaux des écoles et des universités, de la nécessité d'une culture de l'égalité des sexes. UN وتلتزم كل من الجهتين بصفة خاصة بالتوعية بما يسمى الثقافة الجنسانية على جميع الصعد المدرسية والجامعية.
    Des particuliers et des organismes peuvent créer des écoles et des universités privées sous la supervision de l'État et conformément à la loi. UN ويسمح للأفراد أو الهيئات بإنشاء المدارس أو الجامعات الخاصة، وذلك تحت إشراف الدولة ووفقا للقانون.
    On a aussi élaboré des stratégies générales de prévention, consistant à mobiliser l'ensemble de la population en formant tous les élèves des écoles primaires et secondaires et des universités. UN كما وضعت استراتيجيات وطنية لرسم سياسات للوقاية المتكاملة عن طريق التعبئة المجتمعية من خلال التدريب الجماعي للطلبة في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والجامعي.
    Les produits du sous-programme seront également utilisés par des institutions de la société civile, des organisations commerciales et professionnelles, et des universités et d'autres établissements d'enseignement supérieur et instituts de recherche. UN وستُستخدم نواتج البرنامج الفرعي أيضا من قِبل مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات التجارية والمهنية، فضلا عن الجامعات والمؤسسات الأكاديمية والبحثية.
    L'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) et des universités et d'autres institutions compétentes pourraient être contactées à cette fin. UN وينبغي التواصل حول هذا الموضوع مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، ومع الجامعات وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد