Vu qu'on est en mai, on doit choisir de se marier dans deux mois, ou dans un an et deux mois. | Open Subtitles | بما أنه الآن شهر أيار سنضطر لاتخاذ قرار ان كنا سنتزوج بعد شهرين أم بعد سنة وشهرين |
Il note que les auteurs ont été détenus à des fins de contrôle de l'immigration pendant trois ans et deux mois. | UN | وهي تلاحظ أن أصحاب البلاغ احتجزوا من جانب سلطات الهجرة لفترة ثلاث سنوات وشهرين. |
Le Gouvernement des États-Unis a disposé de suffisamment de temps - deux ans et deux mois - s'il l'avait jugé nécessaire, pour retenir des charges à son encontre et la mettre en examen. | UN | وفترة سنتين وشهرين هي مدة كافية لو رأت حكومة الولايات المتحدة ضرورة لتوجيه اتهامات لها وإحالتها إلى التحقيق. |
Ayant déjà passé 10 mois dans la prison d'al-Far'a, il a été condamné à cinq ans de prison, dont trois ans et deux mois avec sursis. | UN | وبعد أن أمضى ١٠ شهور في سجن الفرعا، صدر ضده حكم بالسجن لمدة خمس سنوات، مع وقف التنفيذ لمدة ثلاث سنوات وشهرين. |
a) Sous-programme 2 (Planification des programmes, budget et comptabilité) : cinq mois de travail (trois mois de travail financés au moyen du budget ordinaire et deux mois au moyen de fonds extrabudgétaires); | UN | (أ) في البرنامج الفرعي 2، تخطيط البرامج والميزانية والحسابات: خمسة أشهر عمل (3 أشهر عمل في إطار الميزانية العادية وشهرا عمل يمولان من خارج الميزانية)؛ |
Je suis sobre depuis trois ans, enfin, trois ans et deux mois. | Open Subtitles | لقد توقفت عن احتساء الشراب منذ 3 سنوات ثلاث سنوات و شهرين |
L'Office maintient un solde de trésorerie équivalant à entre un et deux mois de dépenses de fonctionnement. | UN | وتحتفظ الأونروا برصيد نقدي مكافئ لفترة تتراوح بين شهر وشهرين من احتياجاتها من النفقات. |
Il a été condamné à deux ans et deux mois d'emprisonnement et quatre coups de bâton. | UN | وقد حكم عليه بالسجن لمدة سنتين وشهرين بالإضافة إلى أربع ضربات بالعصا. |
Les autorités américaines ont disposé d'un délai suffisant - deux ans et deux mois - pour retenir des charges à son encontre et la mettre en examen, si elles l'avaient jugé nécessaire. | UN | فما الداعي إذن للانتظار عامين وشهرين إذا كان هناك بالفعل ما يعاب عليها أو يستدعي مقاضاتها. |
Huit ans et deux mois après avoir épuisé les recours disponibles utiles, les auteurs se sont adressés au Comité. | UN | قدم صاحبا البلاغ بلاغهما إلى اللجنة بعد مرور ثمان سنوات وشهرين على استنفادهما جميع سبل الانتصاف المتاحة. |
Combien de fois a-t-il pu sortir en trois ans et deux mois ? | Open Subtitles | خلال 3 سنوات وشهرين ، كم مرة سُمح لهنرى الصغير بالخروج لآداء التمرينات ؟ |
Pour la plupart, la durée de l'internement se situait entre une semaine et deux mois; quatre étaient là depuis six mois. | UN | وقد ظلت اﻷغلبية منهم رهن هذا الاحتجاز في غيورغيو لفترات زمنية تتراوح بين أسبوع وشهرين. وهناك أربعة أشخاص ظلوا محتجزين هناك لمدة تزيد على ستة شهور. |
Dans une troisième cellule, environ de la même taille, étaient détenus trois policiers accusés de délits, qui y avaient déjà passé cinq mois, trois mois et deux mois respectivement. | UN | وضمت زنزانة ثالثة بنفس المساحة تقريبا ثلاثة أفراد من الشرطة متهمين بارتكاب جرائم، وكان قد مضى على احتجازهم فيها خمسة أشهر وثلاثة أشهر وشهرين على التوالي. |
Mme Salanueva a résidé légalement sur le territoire américain pendant deux ans et deux mois après l'arrestation de M. René González, qui est survenue chez elle et en sa présence. | UN | وقد أقامت السيدة سالانويبا بصورة مشروعة في الولايات المتحدة لمدة سنتين وشهرين عقب اعتقال السيد رينيه غونزالس الذي حصل في بيتها وبحضورها. |
L'État partie souligne que les auteurs ont attendu huit ans et deux mois après la date à laquelle le tribunal de district a rendu son jugement pour soumettre leur plainte. | UN | وتقول الدولة الطرف إن صاحبي البلاغ انتظرا مرور ثماني سنوات وشهرين على صدور حكم المحكمة المحلية ليقدما شكواهما إلى اللجنة. |
Comme nous l'avons exposé dans notre lettre précédente, Mme Salanueva a résidé légalement sur le territoire américain pendant deux ans et deux mois après l'arrestation de M. René González, qui est survenue chez elle et en sa présence. | UN | وعلى نحو ما أشرنا إليه في رسالتنا السابقة، فإن السيدة سالانويفا أقامت عامين وشهرين في أراضي الولايات المتحدة بصورة قانونية بعد اعتقال السيد رينيه غونزالز في بيته وبوجودها. |
Le Rapporteur spécial regrette que cette coopération ne se soit pas poursuivie au cours des trois années et deux mois qui viennent de s'écouler, situation qui a eu pour effet de restreindre sérieusement sa capacité de faire rapport. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن فترة الثلاث سنوات وشهرين الماضية لم تشهد نفس القدر من التعاون، مما أعاق بشدة قدرته على إعداد التقارير. |
Je t'aime, ton plus jeune frère, d'un an et deux mois, | Open Subtitles | مع الحب أخوك الذي أصغر منك بسنة وشهرين |
Le conseil estime en outre qu'un intervalle de deux ans et deux mois entre la condamnation et le rejet de l'appel constitue une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14. | UN | ودفع أيضا بأن مهلة سنتين وشهرين ما بين اﻹدانة ورفض الاستئناف تشكل انتهاكا للفقرة ٣ )ج( من المادة ١٤. |
Il rappelle que la première plainte de l'auteur a été transmise aux autorités jamaïcaines le 28 août 1990, soit deux ans et deux mois avant le rejet de son recours par la section judiciaire. | UN | وتشير إلى أن الشكوى اﻷولى لصاحب البلاغ قد أحيلت إلى سلطات جامايكا في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٠، قبل رد اللجنة القضائية لطلبه استئناف الحكم بسنتين وشهرين. |
Après un examen du programme de travail et des ressources disponibles, il a été jugé possible de financer les besoins en personnel (deux mois de travail au niveau P-3 et deux mois de travail de la catégorie des services généraux) nécessaire pour aider le consultant à mener l'enquête et à établir le rapport au titre du sous-programme 4, avec les ressources existantes. | UN | وبعد استعراض برنامج عمل تلك الميزانية والموارد المتوافرة فيها، خلص الى أن موارد الموظفين )شهرا عمل في الفئة ف - ٣ وشهرا عمل في فئة الخدمات العامة( اللازمة لدعم الخبير الاستشاري في اجراء الدراسة الاستقصائية واعداد التقرير في اطار البرنامج الفرعي ٤ يمكن استيعابها من الموارد الموجودة. |
- Quatre ans et deux mois. | Open Subtitles | - أربع سنوات و شهرين هذا عظيم .. عظيم جدا |
La durée moyenne de la période de rééducation est d'environ un an et deux mois. | UN | ومتوسط مدة فترة إعادة التأهيل عام وشهران. |