Il est donc urgent de redoubler d'attention vis-à-vis du commerce et du contrôle des mouvements des armes classiques. | UN | ومن ثم فإن هناك حاجة عاجلة إلى إيلاء انتباه إضافي إلى الاتجار باﻷسلحة التقليدية ومراقبة تحركها. |
Renforcement accru du système d'établissement du budget et du contrôle des dépenses. | UN | زيـــادة تعــزيز نظام الميزنة ومراقبة النفقات. |
3.3 Amélioration du suivi et du contrôle des activités du programme-budget et extrabudgétaires [2] | UN | 3-3 تحسين رصد ومراقبة الميزانية البرنامجية والأنشطة الخارجة عن الميزانية [2] |
L'efficacité du processus de gestion des biens, du suivi et du contrôle des inventaires continuera d'être facilitée. | UN | وسيواصل تيسير فعالية عملية إدارة الموجودات ومراقبة المخزون والرصد. |
Audit de la gouvernance et du contrôle des investissements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies | UN | مراجعة الحوكمة والرقابة على استثمارات الصندوق |
L'efficacité du processus de gestion des biens, du suivi et du contrôle des inventaires continuera d'être facilitée. | UN | وسيواصل تيسير فعالية عملية إدارة الموجودات ومراقبة المخزون والرصد. |
On compte actuellement 5 155 entités nationales et étrangères inscrites au Service de l'enregistrement et du contrôle des associations, qui dépend du Ministère de l'intérieur. | UN | ويوجد حاليا 155 5 من الهيئات المحلية والأجنبية المسجَّلة لدى دائرة تسجيل ومراقبة الجمعيات التابعة لوزارة الداخلية. |
Les volontaires se sont occupés de l'inscription des électeurs et du contrôle des listes électorales et ont supervisé le scrutin dans différentes régions du pays, où ils sont restés pendant toute la période des élections; | UN | واضطلع المتطوعون بتسجيل ومراقبة الناخبين في مختلف مناطق البلد وكانوا موجودين خلال العملية بأكملها؛ |
Le Directeur supervise directement le Groupe du budget et du contrôle des coûts, le Groupe de la coordination administrative, le Groupe de la planification du soutien de la Mission et le Groupe de la sécurité aérienne. | UN | ويشرف المدير بشكل مباشر على وحدات الميزانية ومراقبة التكاليف والتنسيق الإداري وتخطيط دعم البعثة والسلامة الجوية. |
À la rubrique du budget et du contrôle des coûts, la Mission a réalisé des économies en analysant et en surveillant régulièrement les dépenses. | UN | وفي مجال الميزانية ومراقبة التكاليف، تحققت وفورات بفضل عمليات الاستعراض الدورية ومراقبة الإنفاق. |
Directeur de la sécurité régionale et du contrôle des armements | UN | مدير إدارة الأمن الإقليمي ومراقبة الأسلحة |
Les autorités responsables du contrôle des drogues et de la sécurité et du contrôle des frontières font partie d'une même hiérarchie. | UN | ينتمي أفراد السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات والأمن ومراقبة الحدود لنفس الهرم الوظيفي. |
Le Groupe a été informé que ces nouvelles mesures porteraient modification des programmes d'étude, des procédures d'inscription et du contrôle des finances. | UN | وأبلغت الفريق بأن القوانين الجديدة تنص على تعديل المناهج الدراسية ونظام التسجيل ومراقبة عمليات التمويل. |
Le Contrôleur général des armées Etienne Bosquillon de Jenlis Chargé de la coordination, de la réglementation et du contrôle des matériels de guerre et des biens sensibles | UN | المفتش العام للقوات المسلحة المسؤول عن تنسيق النظم ومراقبة العتاد الحربي والأجهزة الحساسة |
L'amélioration de la surveillance et du contrôle des substances qui appauvrissent la couche d'ozone est un des principaux objectifs de ce programme. | UN | ويمثل رصد ومراقبة المواد المستنفدة للأوزون أحد الأهداف الرئيسية لبرنامج مساعدات الامتثال. |
Plan de gestion des réfrigérants : formation des douaniers et du groupe de l'ozone dans le domaine de la surveillance et du contrôle des substances appauvrissant la couche d'ozone | UN | خطة إدارة المبردات: تدريب موظفي الجمارك ووحدة الأوزون على رصد ومراقبة المواد المستنفدة للأوزون |
Les mesures suivantes, adoptées par la Direction générale du Registre fédéral des armes à feu et du contrôle des explosifs, sont d'application permanente : | UN | واتخذت المديرية العامة للسجل الفيدرالي للأسلحة النارية ومراقبة المتفجرات التدابير التالية لكي تتبع على الدوام: |
Son Excellence M. Shujaat Hussain, Ministre de l’intérieur et du contrôle des stupéfiants du Pakistan. | UN | سعادة السيد سوجات حسين، وزير الداخلية ومراقبة المخدرات في باكستان. |
Les coûts du contrôle du mouvement des véhicules, de l’achat et du contrôle des stocks, ainsi que ceux de l’administration et de l’assurance, sont inclus. | UN | ويشمل كذلك تكاليف مراقبة حركة المركبات ومراقبة المخزون وإدارة التأمين. |
Les bureaux de terrain sont tenus comptables du bon déroulement des opérations financières et du contrôle des dépenses pour une bonne partie des ressources du FNUAP. | UN | وتقع المسؤولية عن سلامة الوضع المالي والرقابة على الإنفاق ومراقبة نفقات شريحة ضخمة من موارد الصندوق بالتالي على كاهل المكاتب الميدانية. |
L'unilatéralisme qui règne actuellement suscite de vives préoccupations et il est plus important que jamais de défendre les principes du désarmement et du contrôle des armements et de préserver les résultats du passé. | UN | والمناخ الأحادي الجانب الحالي يتسبب في ازدياد الشعور بالقلق الشديد، وأصبحت الحاجة إلى دعم مبادئ نزع التسلح والتحكم في الأسلحة وحماية الإنجازات الماضية، أكثر أهمية عن ذي قبل. |
En outre, les problèmes au niveau du commandement et du contrôle des factions ont continué à se traduire par des actes de banditisme et le harcèlement des populations civiles. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ظلت المشاكل السائدة المتعلقة بالقيادة والتحكم داخل الفصائل تسفر عن أعمال اللصوصية ومضايقة المدنيين. |
d) Les mécanismes de gouvernance comportaient plusieurs lacunes, s'agissant notamment de l'établissement des rapports de gestion et du contrôle des opérations d'achat; | UN | (د) أظهر الهيكل الإداري عدة نقاط ضعف من بينها عدم كفاية التقارير الإدارية وعدم كفاية أنشطة الرقابة على عمليات الشراء التي تضطلع بها؛ |