Le Président du Fonds international de développement agricole, au nom de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et du Programme alimentaire mondial, prononce une allocution. | UN | أدلى رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ببيان أمام اللجنة باسم منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي. |
Parmi ces cas figuraient deux affaires de fraude portant sur des fonds et des ressources provenant de la Banque mondiale et du Programme alimentaire mondial. | UN | ويتضمن ذلك حالتين لاختلاس أموال وموارد من البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي. |
pour l'enfance et du Programme alimentaire mondial | UN | ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي |
l'autonomisation des femmes et du Programme alimentaire mondial | UN | بين الجنسين وتمكين المرأة، وبرنامج الأغذية العالمي |
l'autonomisation des femmes et du Programme alimentaire mondial | UN | بين الجنسين وتمكين المرأة، وبرنامج الأغذية العالمي |
du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD)/Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et du Programme alimentaire mondial (PAM) | UN | الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي |
Échange d'idées générales avec les chefs de secrétariat du Programme des Nations Unies pour le développement, du Fonds des Nations Unies pour la population, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Programme alimentaire mondial | UN | تبادل الأراء بشأن السياسة العامة مع الرؤساء التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي |
Les représentants de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, du Fonds international de développement agricole et du Programme alimentaire mondial répondent aux questions posées. | UN | ورد ممثلو منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج الأغذية العالمي على الاستفسارات. |
C'est ainsi que les problèmes relatifs aux soins de santé, à l'éducation et à l'alimentation peuvent être traités au sein de l'Organisation mondiale de la santé (OMS), de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وعلى سبيل المثال، تعالج المشاكل التي تكتنف الرعاية الصحية والتعليم والإمدادات الغذائية داخل منظمة الصحة العالمية واليونسكو واليونيسيف ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي. |
Le Maroc salue les efforts du Haut-Commissariat et du Programme alimentaire mondial en faveur des populations vivant dans les camps de Tindouf et de la mise en œuvre des mesures de confiance loin de toute instrumentalisation politique. | UN | واختتم بالإعراب عن ترحيب المغرب بالجهود النزيهة التي تبذلها المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة لمساعدة اللاجئين في هذه المخيمات وتنفيذ تدابير بناء الثقة. |
Il a fourni une aide au développement sous la forme de prêts, dons et élimination de la dette par l'entremise du Fonds Saudi pour le Développement, de la Banque Islamique pour le développement et du Programme alimentaire mondial. | UN | وقد اتخذت مساعدته الإنمائية شكل قروض ومِنح والإعفاء من الديون عن طريق الصندوق السعودي للتنمية، والبنك الإسلامي للتنمية، وبرنامج الأغذية العالمي. |
Réunion conjointe des conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (PAM) : | UN | الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي: |
Réunion conjointe des conseils d'administration du PNUD/FNUAP, de l'UNICEF et du Programme alimentaire mondial (PAM) : | UN | الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي: |
406. Les autres lieux visités par le Groupe étaient pour la plupart des terrains d’aviation publics utilisés pour les vols des Nations Unies, de l’Opération Licorne et du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | 406 - وكانت المنشآت الأخرى التي زارها الفريق في المقام الأول مهابط الطائرات العامة التي تستخدمها الأمم المتحدة وقوة ليكورن وبرنامج الأغذية العالمي في رحلاتها. |
J'engage la communauté internationale à poursuivre cet effort et notamment à continuer de fournir une escorte navale à tous les convois des Nations Unies et du Programme alimentaire mondial traversant la région. | UN | وأشجع المجتمع الدولي على مواصلة عمليات النشر هذه، بما في ذلك توفير حراسة بحرية لجميع الشحنات المتعاقد عليها من جانب الأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي التي تمر في المنطقة. |
Ce projet, coordonné par la Section des droits de l'homme de la MINUSIL et la Commission nationale d'action sociale, bénéficie de l'appui de War Child, du Plan international et du Programme alimentaire mondial. | UN | وسيقوم قسم حقوق الإنسان في البعثة واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، بتنسيق هذا المشروع وستدعمه منظمة الأطفال في الحرب ومنظمة الخطة الدولية وبرنامج الأغذية العالمي. |
Il continuera d'apporter une assistance humanitaire au peuple Sahrawi avec l'appui du HCR et du Programme alimentaire mondial jusqu'à ce que la population du Sahara occidental puisse exercer son droit à l'autodétermination. | UN | وستواصل حكومته أيضا تقديم المساعدات الإنسانية إلى شعب الصحراء، بدعم من المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي، إلى أن يتمكن شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير. |
Il a ajouté que les arriérés du FNUAP et du Programme alimentaire mondial relatif à la réserve pour les ajustements sur le terrain seraient très bientôt clos. | UN | وأضاف أن حسابات القبض لصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي، المتعلقة باحتياطي الإيواء الميداني، ستقفل في القريب العاجل. |
Toujours à Alger, il s'est entretenu avec des représentants du HCR et du Programme alimentaire mondial, qui exécutent des programmes d'aide humanitaire dans les camps de réfugiés de Tindouf. | UN | والتقى أثناء وجوده في الجزائر بموظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، القائمين على تنفيذ برامج المساعدة الإنسانية في مخيمات اللاجئين بمنطقة تيندوف. |
À Alger, il s'est aussi entretenu avec des représentants du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et du Programme alimentaire mondial (PAM), qui exécutent des programmes d'aide humanitaire dans les camps de réfugiés de Tindouf. | UN | كما التقى أثناء وجوده بالجزائر بموظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي القائمين على تنفيذ برامج المساعدة الإنسانية في مخيمات اللاجئين في تندوف. |
De même, nous saluons les efforts de l'Organisation des Nations Unies, particulièrement du Programme des Nations Unies pour le développement et du Programme alimentaire mondial dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وبالمثل، نثني على جهود اﻷمم المتحدة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج الغذاء العالمي، في مكافحة الفقر. |