ويكيبيديا

    "et du règlement du personnel de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإداري لموظفي
        
    • واﻹداري للموظفين
        
    • والنظام اﻹداري لموظفي
        
    • والأساسي لموظفي
        
    • والقواعد الإدارية لموظفي
        
    • والإداري للموظفين من
        
    • والنظام الإداري لموظفيها
        
    :: Remédier au conflit entre les dispositions du Statut du personnel et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et la législation nationale de certains États Membres. UN يتدارك التضارب بين أحكام النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة والتشريعات الوطنية لبعض الدول الأعضاء.
    v) Analyse des prestations auxquelles chaque fonctionnaire peut prétendre en vertu du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et prise en compte de toute modification ou actualisation des règles en vigueur; UN ' 5` تحليل فرادى حالات الموظفين المتعلقة بالمزايا والاستحقاقات وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، واتخاذ إجراءات بشأن أي تغيير أو تحديث لفرادى الامتيازات والاستحقاقات؛
    Comme ils veillent à l'application et au respect du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, il ne faudrait pas laisser l'incertitude continuer de planer sur leurs propres obligations et privilèges. UN وبالنظر إلى الدور الذي يؤديه قضاة المحكمة أنفسهم في ضمان تنفيذ النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة تنفيذا صحيحا والتقيد بأحكامهما، ينبغي ألا يُتركوا في وضع تظل فيه التزاماتهم وامتيازاتهم مشوبة بالغموض.
    Les directeurs de programme peuvent à leur tour déléguer des tâches administratives à un service administratif qui doit veiller au respect du Statut et du Règlement du personnel de l’Organisation des Nations Unies et des procédures applicables en la matière. UN ويجوز لمديري البرامج بدورهم أن يفوضوا المهام اﻹدارية إلى مكتب تنفيذي، لضمان الامتثال للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين.
    Le Bureau se chargera de contrôler l’application du Statut et du Règlement du personnel de l’ONU ainsi que toute mesure prise dans le domaine des ressources humaines en vertu d’une délégation de pouvoir, comme le prévoient les textes administratifs. UN يكون مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولا عن رصد الامتثال للنظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، وكذلك لسياسات الموارد البشرية المفوضة اﻷخرى على النحو المبين في اﻹصدارات اﻹدارية ذات الصلة.
    Réaffirmant également les dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    Il veille dans ce cadre à l'application du Statut du personnel du Greffe et à celle du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies lorsque la Cour décide que les dispositions de ceux-ci sont applicables. UN وفي هذا السياق، تحرص الشعبة على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    7. Les agents sont assujettis aux dispositions pertinentes du statut et du Règlement du personnel de l'organisation. UN 7 - يخضع الموظف للأحكام ذات الصلة الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    18. Les agents sont assujettis aux dispositions pertinentes du statut et du Règlement du personnel de l'organisation. UN 18 - يخضع الموظف للأحكام ذات الصلة الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    28. La protection sociale dont les agents bénéficient est définie dans les dispositions pertinentes du statut et du Règlement du personnel de l'organisation. UN 28 - تجري تغطية الموظف وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    29. Les agents sont assujettis aux dispositions pertinentes du statut et du Règlement du personnel de l'organisation. UN 29 - يخضع الموظف للأحكام ذات الصلة الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Alors qu'aucune décision n'a été prise par l'Assemblée générale pour modifier la portée de la définition de la famille aux fins du versement des prestations, la teneur de la circulaire introduit des dispositions et des notions nouvelles qui sont aux antipodes de la lettre et de l'esprit du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN وبينما لم تتخذ الجمعية العامة قرارا بتغيير نطاق تعريف الأسرة لأغراض الاستحقاقات إلا أن محتويات تلك النشرة تقدم شروطا ومفاهيم غريبة على نص وروح النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    Les agents sont rémunérés ainsi que le prévoient les dispositions pertinentes du statut et du Règlement du personnel de l'organisation, lesquelles sont conformes aux conditions d'emploi du régime commun. UN التعويض 4 - يعوض الموظف وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، وبما يتمشى مع شروط الخدمة في النظام الموحد.
    La protection sociale dont les agents bénéficient est définie dans les dispositions pertinentes du statut et du Règlement du personnel de l'organisation. UN 29 - يخضع الموظف للأحكام ذات الصلة من النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Elle confirme qu'aucune considération de race, de sexe ou de religion ne doit entrer en compte pour le recrutement, la nomination ou la promotion des fonctionnaires, conformément aux principes énoncés dans la Charte et aux dispositions pertinentes du Statut et du Règlement du personnel de l'ONU. UN كما تؤكد على توظيف الموظفين وتعيينهم وترقيتهم دون أي تمييز يتعلق بالعرق أو الجنس أو الدين، وفقا لمبادئ الميثاق وأحكام النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    Le Bureau d'appui juridique fournit des conseils au cas par cas sur l'application et l'interprétation du Statut et du Règlement du personnel de l'ONU et de diverses politiques relatives aux ressources humaines. UN ويقدم مكتب الدعم القانوني المشورة على أساس احتياجات كل منهم على حدة، بشأن تطبيق وتفسير النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، وغيرهما من السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    i) Interprétation du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et d'autres textes administratifs : UN ' ١ ' تفسير النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وغيرهما من اﻹصدارات اﻹدارية؛
    i) Interprétation du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies et d'autres textes administratifs : UN ' ١ ' تفسير النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وغيرهما من اﻹصدارات اﻹدارية؛
    15. Le Comité consultatif présume que les dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'ONU s'appliquent aux personnalités nommées à des postes de cadre supérieur et titulaires d'un contrat de durée déterminée avec l'Organisation. UN ١٥ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن أحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة تسري على الموظفين المعينين في المناصب الرفيعة المستوى المالكين لعقود محددة المدة مع المنظمة.
    Le Comité consultatif présume que les dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l’Organisation des Nations Unies s’appliquent aux personnalités nommées à des postes de cadre supérieur et titulaires d’un contrat de durée déterminée avec l’Organisation. UN ١٥ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن أحكام النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة تسري على الموظفين المعينين في المناصب الرفيعة المستوى المالكين لعقود محددة المدة مع المنظمة.
    Réaffirmant également les dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا النظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة،
    Des éclaircissements sont aussi nécessaires quant aux types d'actions que les fonctionnaires pourraient engager, en particulier sur le point de savoir si de telles actions seraient limitées aux allégations de violations des dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN فهناك حاجة إلى مزيد من الوضوح بالنسبة لنوع الدعاوى التي يستطيع الموظفون أن يرفعوها، وما إذا كانت هذه الدعاوى ستقتصر على الادعاء بانتهاك أحكام النظام الأساسي والقواعد الإدارية لموظفي الأمم المتحدة.
    Il précise également que tous les militaires et policiers d'active détachés par leur gouvernement nommés à l'Organisation des Nations Unies doivent être rémunérés conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies afin de garantir une rémunération égale pour un travail de valeur égale. UN ويشير أيضا إلى أنه ينبغي أن تدفع لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الوطنية ممن تعينهم الأمم المتحدة مكافآت وفقا للنظامين الأساسي والإداري للموظفين من أجل ضمان الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد