ويكيبيديا

    "et du représentant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والممثل
        
    • وممثل
        
    • وممثله
        
    • ومن الممثل
        
    • ومن ممثل
        
    • وممثّل
        
    • ونائب الممثل
        
    • والمسؤول
        
    • وبممثل
        
    • قيام الممثل
        
    • فضلا عن ممثل
        
    REPRÉSENTANT ADJOINT et du Représentant SUPPLÉANT DE LA RÉPUBLIQUE TCHÈQUE AU CONSEIL DE SÉCURITÉ UN والممثل المناوب للجمهورية التشيكية في مجلس اﻷمن
    Après cet exposé, le Conseil a entendu des déclarations de l'Observateur permanent de la Palestine et du Représentant permanent d'Israël. UN وفي أعقاب هذه الإحاطة، استمع المجلس لبيانين أدلى بهما المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل.
    Le Conseil a également entendu des déclarations de l'Observateur de la Palestine et du Représentant Permanent d'Israël. UN واستمع المجلس أيضاً إلى بيانينٍ أدلى بهما المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل.
    Je salue la présence parmi nous, aujourd'hui, du juge Kriegler, Président de l'IEC, et du Représentant de la TEC. UN وأرحب اليوم بحضور القاضي كرايغلر، رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة وممثل المجلس التنفيذي الانتقالي.
    Le Conseil a entendu des déclarations du Ministre des relations extérieures du Panama et du Représentant des Etats-Unis d'Amérique. UN واستمع المجلس إلى بيان من كل من وزير العلاقات الخارجية لبنما وممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Le Conseil de sécurité a ensuite entendu des déclarations de l'Observateur de la Palestine et du Représentant permanent d'Israël. UN ثم استمع مجلس الأمن إلى بيانين أدلى بهما المراقب الدائم لفلسطين والممثل الدائم لإسرائيل.
    Les rôles respectifs du Conseiller spécial et du Représentant spécial du Secrétaire général et les capacités fonctionnelles de chacune d'elles - synergies comprises - étaient également analysés. UN كما تناول أدوار المستشار الخاص والممثل الخاص للأمين العام وكذلك القدرات الفنية في كل مكتب، بما في ذلك أوجه التآزر.
    Ils ont salué l'action de la MINUS et du Représentant spécial du Secrétaire général visant à désamorcer la tension dans la région. UN وأثنوا على بعثة الأمم المتحدة في السودان والممثل الخاص للأمين العام لجهودهما من أجل خفض التوترات في أبيـي.
    :: Choix des commissaires sous la direction du Haut Commissaire et du Représentant spécial du Secrétaire général (MINUSIL). UN :: اختيار مفوضين تحت إشراف المفوضة السامية والممثل الخاص للأمين العام؛
    La marche a été menée pacifiquement et, à Mitrovica, les manifestants se sont dispersés après avoir entendu un discours du commandant de la KFOR et du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وكانت المسيرة سلمية، بينما تفرق المتظاهرون في ميتروفيتشا بعدما خاطبهم كل من قائد قوة كوسوفو والممثل الخاص للأمين العام.
    Nous nous félicitons également de la nomination du Représentant permanent du Nicaragua et du Représentant permanent de la Norvège en tant que facilitateurs. UN كما نرحب بتعيين الممثل الدائم لنيكاراغوا والممثل الدائم للنرويج كميسّرين.
    Pour terminer, le Nigéria se félicite des efforts de paix du Coordonnateur spécial des Nations unies et du Représentant personnel du Secrétaire général dans la région. UN ختاما، تشيد نيجيريا بجهود السلام التي يبذلها منسق الأمم المتحدة الخاص والممثل الشخصي للأمين العام في المنطقة.
    Signature de l'accord de cessez-le-feu entre le FNI et l'UPC, sous le patronage de Joseph Kabila et du Représentant spécial du Secrétaire général, Amos Namanga Ngongi. UN توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين جبهة القوميين ودعاة الاندماج واتحاد الوطنيين الكونغوليين، تحت رعاية جوزيف كابيلا، والممثل الخاص للأمين العام، أموس نامانغا أنغونغي.
    Après avoir entendu des déclarations du Président et du Représentant du Belize, la Commission suspend la séance. UN وبعد أن أدلى رئيس اللجنة وممثل بليز ببيانين، علقت اللجنة جلستها.
    Le requérant et les policiers inculpés ont été interrogés longuement par le tribunal en présence du procureur, de l'avocat de la défense et du Représentant du requérant. UN وسألت المحكمة مقدم الشكوى وضباط الشرطة المتهمين مطولاً في حضور المدعي العام ومحامي الدفاع وممثل مقدم الشكوى.
    Le Conseil a entendu des déclarations du Ministre des affaires étrangères de la Géorgie et du Représentant de l'Allemagne. UN واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما وزير خارجية جورجيا وممثل ألمانيا.
    Le Conseil a entendu des déclarations du Vice-Ministre des affaires étrangères de la Norvège et du Représentant du Japon. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به كل من نائب وزير خارجية النرويج وممثل اليابان.
    Elle doit se faire en présence de l'avocat de la défense et du Représentant du procureur. UN وفي هذه المرحلة ينبغي أن يكون المحامي وممثل مكتب المدعي العام حاضرين.
    Tous les entretiens devraient se dérouler en présence du tuteur et du Représentant légal. UN وينبغي أن تُجرى كل المقابلات بحضور وصي الطفل وممثله القانوني.
    Le Conseil a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint et du Représentant spécial. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام ومن الممثل الخاص.
    Le jury de sélection se compose de deux juges siégeant ou ayant siégé dans un tribunal international et du Représentant du Secrétaire général. UN ويتشكل فريق الاختيار من قاضيين، يعملان حاليا في محكمة دولية أو تقاعدا عن العمل، ومن ممثل للأمين العام.
    Conformément à la résolution 1991/39 du Conseil économique et social et à la pratique établie, un groupe composé des présidents des cinq groupes régionaux, du Président du Groupe des 77 et de la Chine, et du Représentant ou de l'observateur de l'État assurant la présidence de l'Union européenne aide le Président de la Commission à régler les questions d'organisation. UN وعملاً بالممارسة المتّبعة وبقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1991/39، سيقوم فريق مؤلَّف من رؤساء المجموعات الإقليمية الخمس ورئيس مجموعة الـ77 والصين وممثّل الدولة التي تتولّى رئاسة الاتحاد الأوروبي أو مراقب عنها بمساعدة الرئيس في المسائل التنظيمية.
    Il joue un rôle majeur en organisant différentes réunions du Représentant spécial et du Représentant spécial adjoint en Iraq et à l'étranger, en y participant et en en assurant le suivi. UN ويضطلع المكتب بدور رائد في الإعداد للاجتماعات المختلفة للممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للشؤون السياسية التي تعقد داخل العراق وخارجه، وتنظيم تلك الاجتماعات والمشاركة فيها ومتابعتها.
    Au cours de la période considérée, le Mécanisme a suivi de près l'état de la sécurité au Mali et a continué de recevoir des conseils et des rapports du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat et du Représentant habilité au Mali au sujet de la sécurité. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصدت الآلية عن كثب الوضع الأمني في مالي وواصلت تلقي المشورة من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة والمسؤول المكلّف بالشؤون الأمنية في مالي.
    36. Premièrement, il est proposé, dans le titre, de supprimer les mots " et du Représentant étranger " . UN ٣٦ - وقال إن المقترح أولا هو حذف العبارة " وبممثل أجنبي " الواردة في العنوان .
    :: Conduite de quatre visites de haut niveau du Représentant spécial et du Représentant spécial adjoint dans les pays voisins pour appuyer les initiatives bilatérales et régionales demandées par le Conseil de sécurité UN :: قيام الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام بأربع زيارات رفيعة المستوى إلى البلدان المجاورة لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن
    La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants des Philippines, de l'Australie, de la Zambie, de la Malaisie et de la Guinée, ainsi que par le représentant du Comité international de la Croix-Rouge et du Représentant du Burkina Faso. UN تابعت اللجنة المناقشة العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو الفلبين واستراليا وزامبيا وماليزيا وغينيا فضلا عن ممثل لجنة الصليب الأحمر الدولية وممثل بوركينا فاسو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد