En application de l'Engagement de Cartagena, le Conseil du commerce et du développement a créé un Groupe de travail spécial sur l'interaction des investissements et du transfert de technologie. | UN | فعملا بالتزام كرتاخينا، أنشأ مجلس التجارة والتنمية فريقا عاملا مخصصا للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
et des conclusions du Groupe de travail spécial sur l'interaction des investissements et du transfert de technologie, à lui rendre compte à sa cinquantième session de l'état d'avancement des débats sur la question. | UN | بالصلة المتبادلة بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا، تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، عن حالة المناقشات. |
Groupe de travail spécial sur l'interaction des investissements et du transfert de technologie | UN | الفريق العامل المخصص للترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
Les entités commerciales et industrielles des pays développés et des pays en développement doivent également coopérer étroitement à cet égard dans le cadre de la mise au point et du transfert de technologie. | UN | ويتطلب العمل في هذا الميدان أيضا تعاونا وثيقا مع الدوائر التجارية والصناعية في كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، وذلك لمعالجة مسائل تطوير التكنولوجيات ونقلها. |
Reconnaissance de l'importance du rôle des entités technologiques dans le renforcement du développement et du transfert de technologies. | UN | الاعتراف بأهمية دور الكيانات التكنولوجية في تعزيز تطوير التكنولوجيا ونقلها. |
Prévention de la corruption et du transfert de fonds d'origine illicite | UN | منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع |
. vue d'ensemble de l'assistance financière et du transfert de technologie par les Parties visées à l'annexe II | UN | ● نظرة عامة على المساعدات المالية ونقل التكنولوجيا المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني |
Dans ce contexte, ma délégation est favorable à une interdiction de l'utilisation, de la mise au point, de la fabrication, du stockage et du transfert de tout type de mines terrestres. | UN | وفي هذا السياق، يود وفدي أن يشهد حظرا يفرض على استخدام وتطوير وتصنيع وتكديس ونقل جميع أنماط اﻷلغام البرية. |
Enfin, il traitait de la question de la responsabilité des Etats et du transfert de population. | UN | وبحث أخيراً موضوع مسؤولية الدولة ونقل السكان. |
Il recommande que cette section évoque aussi la réglementation du courtage, de la fabrication sous licence étrangère et du transfert de technologie. | UN | وتوصي كينيا بأن تشمل الأهداف والمقاصد أيضا تنظيم أنشطة السمسرة، والتصنيع بترخيص من جهة أجنبية، ونقل التكنولوجيا. |
La protection de la propriété intellectuelle posait problème dans les domaines de la sécurité alimentaire, de l'accès aux médicaments et à l'éducation, et du transfert de technologie. | UN | ومن المشاكل الناجمة عن حماية الملكية الفكرية ما تعلق بالأمن الغذائي والحصول على الأدوية والتعليم ونقل التكنولوجيا. |
Il y a exactement douze ans, la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert de mines antipersonnel et sur leur destruction est entrée en vigueur. | UN | وقبل 12 عاماً بالضبط، بدأ نفاذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Entités jouant un rôle important dans la promotion du développement et du transfert de technologies intéressant la DDTS. | UN | :: اضطلاع الكيانات بدور مهم في تعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات التي تشمل قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
En outre, pour qu'elles aboutissent, il faudra aussi que soit fournie une assistance importante aux pays en développement par le biais du développement des capacités et du transfert de connaissances et de technologies. | UN | كما سيتوقف نجاحه على تقديم مساعدات كبيرة إلى البلدان النامية من خلال تنمية القدرات ونقل المعارف والتكنولوجيا. |
En revanche, aucune résistance de ce type n'a été rencontrée auprès des institutions qui s'occupent de l'accès aux médicaments et du transfert de technologie. | UN | ولا وجود لهذه المقاومة من المؤسسات المعنية بالحصول على الأدوية ونقل التكنولوجيا. |
D'autres représentants ont souligné qu'étant donné l'importance du renforcement des capacités et du transfert de technologies, ils devraient bénéficier de sources multiples de financement. | UN | وأشار عدد من الممثلين إلى أنه نظراً إلى أهمية بناء القدرات ونقل التكنولوجيا فلابد أن توفر لهما مصادر تمويل متعددة. |
Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation | UN | العمل المعزز المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
Chapitre IV Action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies 48 | UN | الفصل الرابع: العمل المعزز المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها 56 |
Action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies | UN | العمل المعزز المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها |
Prévention de la corruption et du transfert de fonds d'origine illicite | UN | منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع |
Prévention de la corruption et du transfert de fonds d'origine illicite | UN | منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع |
L'Agenda de Cotonou souligne la nécessité de l'innovation technologique et du transfert de technologie car les pays les moins avancés doivent de cette manière parvenir à l'autosuffisance. | UN | وشددت خطة كوتونو على الحاجة إلى الابتكار في مجال التكنولوجيا وإلى نقل التكنولوجيات مع تحرك أقل البلدان نمواً باتجاه الاكتفاء الذاتي. |