L'Union européenne tient à rappeler l'importance qu'elle attache à l'application complète et effective du Programme d'action du Caire. | UN | وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي يود أن يؤكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل القاهرة. |
Comme les progrès réalisés par les pays en développement sans littoral avant la crise financière risquent d'être anéantis, une application intégrale, opportune et effective du Programme d'action d'Almaty est plus urgente que jamais. | UN | ونظرا لأن التقدم الذي أحرزته البلدان النامية غير الساحلية قبل الأزمة المالية معرض للخطر، فإن التنفيذ الكامل والمناسب والفعال لبرنامج عمل ألماتي أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
Convaincus que plusieurs objectifs ont été atteints depuis le premier Sommet du Sud mais que la mise en œuvre globale et effective du Programme d'action de La Havane nécessite des ressources suffisantes et une volonté politique commune de la part des membres du Groupe; | UN | واقتناعا ًمنّا بأن كثيراً من الأهداف قد تحقق منذ قمة الجنوب الأولى، ولكن التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل هافانا يتطلب توفر الموارد الضرورية والالتزام السياسي الجماعي من جانب أعضاء المجموعة؛ |
Mise en œuvre pleine et effective du Programme d'action de Beijing et ses prolongements mondiaux et régionaux dans la région de l'Asie | UN | التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Mise en œuvre pleine et effective du Programme d'action de Beijing et ses prolongements mondiaux et régionaux dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
6. Soulignons la nécessité d'une mise en œuvre pleine et effective du Programme d'action d'Almaty, premier programme d'action de l'ONU expressément conçu pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral. | UN | 6- نشدد على ضرورة التنفيذ التام والفعلي لبرنامج عمل المآتي، وهو أول برنامج عمل صممته الأمم المتحدة على الإطلاق لمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Convaincus que plusieurs objectifs ont été atteints depuis le premier Sommet du Sud mais que la mise en œuvre globale et effective du Programme d'action de La Havane nécessite des ressources suffisantes et une volonté politique commune de la part des membres du Groupe; | UN | واقتناعا ًمنّا بأن كثيراً من الأهداف قد تحقق منذ قمة الجنوب الأولى، ولكن التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل هافانا يتطلب توفر الموارد الضرورية والالتزام السياسي الجماعي من جانب أعضاء المجموعة؛ |
Nous réaffirmons que nous sommes résolus à appuyer l'application pleine et effective du Programme d'action d'Almaty. | UN | 2 - ونحن نكرر تأكيد التزامنا بدعم التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل ألماتي. |
Il espère que cette assistance s'accroîtra pour garantir l'application pleine et effective du Programme d'action d'Almaty et de la Plate-forme d'Asunción. | UN | وأعرب عن أمل المجموعة في أن تزيد هذه المساعدات حتى يتسنى ضمان التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل آلماتى ومنهاج عمل آسونسيون. |
Le Mali prendra une part active à cette réunion et œuvrera pour qu'elle débouche sur des conclusions opérationnelles susceptibles de contribuer à l'application intégrale, rapide et effective du Programme d'action d'Almaty. | UN | وستشارك مالي بفعالية في هذا الاجتماع، وستعمل على كفالة أن تؤدي إلى نتائج عملية يمكن أن تسهم في التنفيذ الشامل والسريع والفعال لبرنامج عمل آلماتي. |
En conséquence, les ministres ont réaffirmé qu'il fallait d'urgence répondre aux besoins et aux problèmes particuliers auxquels étaient confrontés les pays en développement insulaires par la voie d'une application intégrale, rapide et effective du Programme d'action d'Almaty, comme le prévoit la Déclaration issue de la réunion de haut niveau consacrée, à l'examen à mi-parcours de ce programme. | UN | ولذلك، أكدوا من جديد الحاجة إلى التصدي على نحو عاجل للاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتحديات التي تواجهها هذه البلدان من خلال التنفيذ الكامل والمناسب التوقيت والفعال لبرنامج عمل ألماتي، على النحو الوارد في الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي. |
À cet égard, nous réaffirmons notre détermination à répondre à leurs besoins particuliers et à les aider à surmonter les difficultés auxquelles ils font face en veillant à l'application intégrale, rapide et effective du Programme d'action d'Almaty, tel qu'il résulte de la déclaration sur l'examen à mi-parcours du Programme d'action. | UN | وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد التزامنا بمعالجة الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتحديات التي تواجهها وذلك عن طريق التنفيذ الكامل والمناسب والفعال لبرنامج عمل ألماتي بصيغته الواردة في الإعلان المتعلق باستعراض منتصف المدة للبرنامج. |
La Conférence d'Almaty a confié au Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement (OHRLLS) la tâche de veiller à l'application pleine et effective du Programme d'action d'Almaty. | UN | 4 - وعهد مؤتمر ألماتي إلى مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بولاية تتمثل في كفالة التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل ألماتي. |
D'où la nécessité de créer des synergies ou un partenariat global pour assurer l'application pleine et effective du Programme d'action et l'exécution de tous les projets et services régionaux et sous-régionaux qui seraient adoptés à la réunion. | UN | وستمس الحاجة في نهاية المطاف إلى شراكة تعاونية وشاملة للجميع لكفالة التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل ألماتي. وينبغي أن ينطبق ذلك على جميع المشاريع والمبادرات القابلة للتنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي التي ستعتمد في هذا الاجتماع. |
27. Reconnaissant qu'une gestion efficace des stocks et une élimination responsable des excédents sont essentielles pour l'application pleine et effective du Programme d'action, les États ont souligné les mesures suivantes : | UN | 27 - اعترفت الدول بأن الإدارة الفعالة للمخزونات والتخلص من الفائض بطريقة مسؤولة هما أمران أساسيان للتنفيذ التام والفعال لبرنامج العمل، وشددت على ما يلي: |
Mise en œuvre régionale pleine et effective du Programme d'action de Beijing et ses prolongements mondiaux et régionaux dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Mise en œuvre pleine et effective du Programme d'action de Beijing et ses prolongements mondiaux et régionaux dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجين ونتائجه الإقليمية والعالمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Pour ce faire, il faut que les gouvernements et les organismes des Nations Unies reconnaissent et appuient les mouvements de jeunes et les organisations non gouvernementales pour qu'ils puissent continuer de promouvoir et de soutenir les filles et veiller à la mise en œuvre pleine et effective du Programme d'action de Beijing. | UN | وتحتاج منظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية لدي قيامها بهذا المجهود إلى اعتراف ودعم الحكومات ووكالات الأمم المتحدة لكي تواصل تنمية ودعم الطفلة ولكي تضمن التنفيذ التام والفعال لمنهاج عمل بيجين. |
Par exemple, dans la section du document final relative à la santé et à la population, les dirigeants mondiaux ont appelé à une mise en œuvre intégrale et effective du Programme d'action de Beijing et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | فعلى سبيل المثال، في الفرع المتعلق بالصحة والسكان من الوثيقة الختامية، يدعو قادة العالم إلى التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج عمل بيجين وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
12. À ne ménager aucun effort pour accélérer la mise en œuvre pleine et effective du Programme d'action de Beijing et de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | 12 - بذل قصارى الجهد لتسريع التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
6. Soulignons la nécessité d'une mise en œuvre pleine et effective du Programme d'action d'Almaty, premier programme d'action de l'ONU expressément conçu pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral. | UN | 6- نشدد على ضرورة التنفيذ التام والفعلي لبرنامج عمل المآتي، وهو أول برنامج عمل صممته الأمم المتحدة على الإطلاق لمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية. |