Avec le temps, elles contribueront à améliorer la gestion des risques et permettront au FNUAP de se montrer plus efficace et efficient. | UN | وستسهم هذه الجهود بمرور الوقت في إدارة المخاطر بشكل أفضل والسماح للصندوق بإظهار قدر أكبر من الكفاءة والفعالية. |
Le système des Nations Unis doit faire en sorte que l'appui qu'il apporte soit aussi cohérent, efficace et efficient que possible. | UN | وواجب منظومة الأمم المتحدة أن تجعل الدعم الذي تقدمه على أكبر قدر ممكن من الاتساق والفعالية والكفاءة. |
Objectif : Mettre en place un système des Nations Unies cohérent et efficient | UN | الهدف: تحقيق التناسق والفعالية لمنظومة الأمم المتحدة. |
:: Superviser la mise en place de systèmes et mécanismes propres à assurer un déroulement efficace et efficient de la procédure préliminaire ainsi que des procès et des appels, y compris les étapes finales de la mise en oeuvre d'un système de gestion des affaires pénales | UN | :: الإشراف على إقامة نظم وآليات تكفل التسيير الفعال والكفؤ للإجراءات التمهيدية والابتدائية وإجراءات الاستئناف، بما في ذلك الخطوات لتنفيذ نظام إدارة القضايا |
107. Demande de fourniture de biens ou de services: La demande de fourniture de biens ou de services est considérée comme étant un élément crucial de tout système d'achat économique, efficace et efficient. | UN | ١٠٧- أوامر الشراء: تعتبر أوامر الشراء حجر الأساس للتمكين من إيجاد نظام اشتراء اقتصادي وفعَّال وكفء. |
Forte de son expérience et de ses compétences, la République de Lituanie ne ménagera aucun effort pour que le Conseil soit efficace et efficient. | UN | وستبذل جمهورية ليتوانيا بتجربتها وخبرتها قصارى الجهد من أجل مجلس فعال وكفؤ. |
a) L'absence d'un système efficace et efficient d'administration de la justice pour mineurs, et en particulier le fait que le système existant ne soit pas compatible avec la Convention et d'autres normes pertinentes des Nations Unies; | UN | (أ) انعدام الفعالية والجدوى على صعيد قضاء الأحداث ولا سيما افتقاره إلى التمشي مع الاتفاقية فضلاً عن معايير الأمم المتحدة الأخرى ذات العلاقة بالموضوع؛ |
Le nouveau programme Jeunes administrateurs recourrait à un concours efficace et efficient, en tirant parti des technologies les plus récentes. | UN | وسيعتمد البرنامج الجديد على أحدث التكنولوجيات في إجراء امتحانات تتّسم بالنجاعة والفعالية. |
Des activités ont commencé dans tous les pays couverts par le Programme conjoint intégré d'assistance technique afin de mettre en place un service d'information commerciale efficace et efficient. | UN | وقد بدأ العمل في جميع بلدان البرنامج المشترك للمساعدة التقنية المتكاملة من أجل إنشاء شبكة للمعلومات التجارية على درجة من الكفاءة والفعالية. |
Ce qui est, je crois, communément admis, est qu'il nous faut un système d'administration publique efficace et efficient pour assurer le succès de notre développement, et que l'objectif d'une administration publique doit consister principalement à servir le développement de nos pays, et non l'inverse. | UN | ومــن المتفق عليه عموما، فيما أعتقد، أننا بحاجة إلى نظام لﻹدارة العامة يتسم بالكفاءة والفعالية كي تنجح تنميتنا، وينبغي أن يكون هدف اﻹدارة العامة بالدرجة اﻷولى خدمة تنمية بلدنا وليس العكس. |
Dans le même temps, la multiplication du nombre de ratifications fait apparaître l'urgente nécessité d'un mécanisme à la fois efficace et efficient pour la présentation de rapports, mais aussi la nécessité de renforcer le suivi des conclusions et recommandations du Comité | UN | وفي الوقت ذاته، سلط العدد المتزايد من التصديقات الضوء على الحاجة الملحة إلى نظام لتقديم التقارير يتسم بالكفاءة والفعالية وإلى تعزيز المتابعة للتعليقات الختامية للجنة على الصعيد الوطني. |
Soulignant qu'il importe de doter l'Organisation d'un système d'administration de la justice efficace et efficient qui permette d'amener les fonctionnaires et l'Organisation à répondre de leurs actions conformément aux résolutions et aux textes applicables, | UN | وإذ تشدد على أهمية وجود نظام لإقامة العدل لدى الأمم المتحدة يتسم بالكفاءة والفعالية وذلك لضمان مساءلة الأفراد عن أعمالهم ومساءلة المنظمة عن أعمالها وفقا للقرارات والأنظمة ذات الصلة، |
Il est indispensable de prévoir un appui administratif et logistique efficace et efficient pour permettre à la Commission d'exécuter le mandat que lui a confié le Conseil de sécurité. | UN | وهناك حاجة إلى توفير الدعم الإداري واللوجستي المتسم بالكفاءة والفعالية من أجل تنفيذ الولاية الممنوحة من مجلس الأمن. الجدول 3 التقديرات التفصيلية للتكاليف |
Or, pour que ces objectifs ambitieux se réalisent, il faut faire du Conseil un organe robuste, équitable, efficace et efficient, où ne se donne carrière ni l'acrimonie ni la politisation indue des questions. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف النبيلة، يجب أن يكون مجلس حقوق الإنسان قويا وأن يتسم بالإنصاف والفعالية والكفاءة ويبرأ من الضغائن والتسييس الذي لا مبرر له. |
:: Superviser la mise en place de systèmes et mécanismes propres à assurer un déroulement efficace et efficient de la procédure préliminaire ainsi que des procès et des appels, y compris les étapes finales de la mise en œuvre d'un système de gestion des affaires pénales | UN | :: الإشراف على إقامة نظم وآليات تكفل التسيير الفعال والكفؤ للإجراءات التمهيدية والابتدائية وإجراءات الاستئناف، بما في ذلك الخطوات لتنفيذ نظام إدارة القضايا |
:: 4.1 Apport à la Mission d'un appui efficace et efficient dans les domaines de la logistique, de l'administration et de la sécurité | UN | :: 4-1 الدعم اللوجستي والإداري والأمني الفعال والكفؤ للبعثة |
4.1 Appui logistique et administratif efficace et efficient de la Mission | UN | 4-1 تقديم دعم فعال وكفء للسوقيات والشؤون الإدارية في البعثة |
La priorité dans ce domaine est de concevoir un système de recrutement et d’affectation efficace et efficient qui confère aux directeurs de programme la responsabilité principale pour la sélection du personnel. | UN | ٢٣ - تتمثل اﻷولوية في هذا الميدان في وضع نظام فعال وكفؤ للتعيين واﻹلحاق بحيث يضع المسؤولية الرئيسية عن اختيار الموظفين بين أيدي مديري البرامج. |
a) L'absence d'un système efficace et efficient d'administration de la justice pour mineurs, et en particulier le fait que le système existant ne soit pas compatible avec la Convention et d'autres normes pertinentes des Nations Unies; | UN | (أ) انعدام الفعالية والجدوى على صعيد قضاء الأحداث ولا سيما افتقاره إلى التمشي مع الاتفاقية فضلاً عن معايير الأمم المتحدة الأخرى ذات العلاقة بالموضوع؛ |
Il s'agissait essentiellement à chaque fois de créer un service public efficace et efficient capable d'offrir des prestations de qualité aux citoyens. | UN | وكانت هذه الإصلاحات تهدف أساسا إلى بناء خدمة عامة تتسم بالكفاءة والفاعلية وتقدم خدمات عالية الجودة لمواطنيها. |
6.1 Soutien efficace et efficient apporté à l'Opération en ce qui concerne la logistique, l'administration et la sécurité | UN | 6-1 تزويد العملية بالدعم اللوجستي والإداري والأمني الفعال والكفء |
Nous réaffirmons notre ferme volonté de continuer de dialoguer de manière constructive avec tous les États Membres pour faire du Conseil des droits de l'homme un organe solide, efficace et efficient, capable de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales de tous. | UN | ونكرر التزامنا الثابت بمواصلة الانخراط بروح بناءة مع جميع الدول الأعضاء في جعل مجلس حقوق الإنسان جهازا قويا وفعالا وكفؤا وقادرا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |