Au niveau des sous-groupes, le secrétariat a contribué aux réunions de deux sous-groupes (Genre et développement; Travail et emploi). | UN | وعلى مستوى المجموعات الفرعية، قدمت الأمانة مساهمات في اجتماعات المجموعتين الفرعيتين للشؤون الجنسانية والعمل والعمالة. |
Race et emploi sont toujours intimement imbriqués dans l'ordre économique capitaliste mondialisé qui prévaut aujourd'hui. | UN | ولا يزال العرق والعمالة مترابطين ترابطاً وثيقاً في النظام الاقتصادي الرأسمالي المعولم في عالمنا الحاضر. |
Plus précisément, cela signifie que les besoins des jeunes en matière de droits fondamentaux, de services et de débouchés - santé, éducation et emploi - croissent rapidement. | UN | ويعني ذلك، على وجه الخصوص، أن هناك طلبا متناميا بسرعة على الحقوق والخدمات والفرص الأساسية، مثل الصحة والتعليم والعمالة. |
Éducation et emploi; avantages économiques | UN | التعليم والتوظيف والاستحقاقات الاقتصادية |
Données : Ministère du travail, 2008, Femmes et emploi. | UN | البيانات: وزارة العمل، 2008 المرأة والعمالة. |
Les disparités sont évidentes dans des secteurs vitaux - éducation, santé, économie et emploi. | UN | وتشاهَد التباينات بوضوح في قطاعات حيوية - التعليم والصحة والاقتصاد والعمالة. |
PIB, valeur ajoutée et emploi | UN | الناتج المحلي الإجمالي، والقيمة المضافة، والعمالة |
Évolution structurelle de l'économie palestinienne (activités économiques et emploi) | UN | التغيرات الهيكلية في الاقتصاد والعمالة الفلسطينية |
69. Une priorité est de générer revenu et emploi grâce à des modes de vie soutenables. | UN | 69 - من الأمور ذات الأولوية توليد الدخل والعمالة بواسطة طرق معيشةٍ مستدامة. |
Valeur ajoutée, PIB et emploi | UN | القيمة المضافة، والناتج المحلي الإجمالي والعمالة |
Les trois E - économie compétitive, environnement sain et emploi productif - ne sont pas des objectifs isolés, mais des éléments interdépendants qui réclament un regroupement pour que se concrétise le développement industriel. | UN | والأهداف الثلاثة: الاقتصاد القادر على المنافسة، والبيئة السليمة، والعمالة المنتجة، ليست أهدافا معزولة، بل هي أجزاء مترابطة تستوجب اتباع نهج مشترك من أجل تحقيق التنمية الصناعية المستدامة. |
Ce programme d'action concerne le ministères suivants : affaires sociales et emploi (SZW), santé, bien-être et sports (VWS), éducation, culture et sciences (OCW), intérieur (BZK), affaires étrangères (BuZa) et justice (JU). | UN | وتشارك في وضع خطة العمل هذه وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة ووزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة ووزارة التعليم والثقافة والعلم ووزارة الداخلية ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل. |
Lien entre aide sociale et emploi via la réinsertion professionnelle | UN | الصلة بين المعونة الاجتماعية والعمالة من خــلال إعـادة الدمـج المهني |
Source : Loi sur la rémunération - Ministère du travail (2005) - Relations industrielles et emploi. | UN | المصدر: لائحة الأجور لعام 2005، وزارة العمل والعلاقات الصناعية والعمالة |
Autonomisation économique et emploi 71 % des gouvernements | UN | التمكين الاقتصادي والعمالة 71 في المائة من الحكومات |
Question(s) de fond: Principes généraux, obligations générales, égalité et non-discrimination; sensibilisation; travail et emploi | UN | المسائل الموضوعية: المبادئ العامة، والالتزامات العامة، والمساواة وعدم التمييز؛ وإذكاء الوعي؛ والعمل والعمالة |
Industrialisation et emploi productif: Nouvelles perspectives concernant le débat sur la politique industrielle | UN | التصنيع والعمالة المنتجة: منظورات جديدة بشأن النقاش الدائر حول السياسة الصناعية |
Rétablissement de la production alimentaire destinée à la consommation des ménages, éducation et emploi, remise en état des services sociaux et économiques de base | UN | التعمير في مجالات انتاج الغذاء لﻷسر المعيشية والتعليم والتوظيف وإعادة بناء الخدمات الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية |
Formation et emploi des femmes migrantes et réfugiées; | UN | فرص التدريب والتوظيف في صفوف المهاجرات واللاجئات؛ |
:: Assurer le lien entre droit à l'éducation et emploi. | UN | :: كفالة الربط بين الحق في التعليم وفرص العمل. |
Consultants, vacataires, personnel fourni à titre gracieux et emploi de retraités | UN | الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين والأفراد المقدمون دون مقابل وتوظيف المتقاعدين |
La nature des liens existants entre fécondité et emploi des femmes variait en fonction de plusieurs facteurs. | UN | أما طبيعة الروابط بين الخصوبة وعمالة المرأة فتختلف باختلاف عدد من العوامل. |
Immigration et emploi | UN | بـاء - الهجرة واليد العاملة |
7. Au fond, qui dit développement dit amélioration de la qualité de la vie, élimination de la faim, de la maladie et de l'analphabétisme, et emploi pour tous. | UN | ٧ - إن التنمية في جوهرها تنصب على تحسين نوعية الحياة، والقضاء على الجوع والمرض واﻷمية وتوفير العمالة للجميع. |
Consultants, vacataires, personnel fourni à titre gracieux et emploi de fonctionnaires retraités | UN | الخبراء الاستشاريون وفرادى المعاقدين والأفراد المقدمون دون مقابل واستخدام الموظفين المتقاعدين |