"et emploi" - Translation from French to Arabic

    • والعمالة
        
    • والتوظيف
        
    • وفرص العمل
        
    • وتوظيف
        
    • وعمالة
        
    • واليد العاملة
        
    • وتوفير العمالة
        
    • دون مقابل واستخدام
        
    Au niveau des sous-groupes, le secrétariat a contribué aux réunions de deux sous-groupes (Genre et développement; Travail et emploi). UN وعلى مستوى المجموعات الفرعية، قدمت الأمانة مساهمات في اجتماعات المجموعتين الفرعيتين للشؤون الجنسانية والعمل والعمالة.
    Race et emploi sont toujours intimement imbriqués dans l'ordre économique capitaliste mondialisé qui prévaut aujourd'hui. UN ولا يزال العرق والعمالة مترابطين ترابطاً وثيقاً في النظام الاقتصادي الرأسمالي المعولم في عالمنا الحاضر.
    Plus précisément, cela signifie que les besoins des jeunes en matière de droits fondamentaux, de services et de débouchés - santé, éducation et emploi - croissent rapidement. UN ويعني ذلك، على وجه الخصوص، أن هناك طلبا متناميا بسرعة على الحقوق والخدمات والفرص الأساسية، مثل الصحة والتعليم والعمالة.
    Éducation et emploi; avantages économiques UN التعليم والتوظيف والاستحقاقات الاقتصادية
    Données : Ministère du travail, 2008, Femmes et emploi. UN البيانات: وزارة العمل، 2008 المرأة والعمالة.
    Les disparités sont évidentes dans des secteurs vitaux - éducation, santé, économie et emploi. UN وتشاهَد التباينات بوضوح في قطاعات حيوية - التعليم والصحة والاقتصاد والعمالة.
    PIB, valeur ajoutée et emploi UN الناتج المحلي الإجمالي، والقيمة المضافة، والعمالة
    Évolution structurelle de l'économie palestinienne (activités économiques et emploi) UN التغيرات الهيكلية في الاقتصاد والعمالة الفلسطينية
    69. Une priorité est de générer revenu et emploi grâce à des modes de vie soutenables. UN 69 - من الأمور ذات الأولوية توليد الدخل والعمالة بواسطة طرق معيشةٍ مستدامة.
    Valeur ajoutée, PIB et emploi UN القيمة المضافة، والناتج المحلي الإجمالي والعمالة
    Les trois E - économie compétitive, environnement sain et emploi productif - ne sont pas des objectifs isolés, mais des éléments interdépendants qui réclament un regroupement pour que se concrétise le développement industriel. UN والأهداف الثلاثة: الاقتصاد القادر على المنافسة، والبيئة السليمة، والعمالة المنتجة، ليست أهدافا معزولة، بل هي أجزاء مترابطة تستوجب اتباع نهج مشترك من أجل تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Ce programme d'action concerne le ministères suivants : affaires sociales et emploi (SZW), santé, bien-être et sports (VWS), éducation, culture et sciences (OCW), intérieur (BZK), affaires étrangères (BuZa) et justice (JU). UN وتشارك في وضع خطة العمل هذه وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة ووزارة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة ووزارة التعليم والثقافة والعلم ووزارة الداخلية ووزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل.
    Lien entre aide sociale et emploi via la réinsertion professionnelle UN الصلة بين المعونة الاجتماعية والعمالة من خــلال إعـادة الدمـج المهني
    Source : Loi sur la rémunération - Ministère du travail (2005) - Relations industrielles et emploi. UN المصدر: لائحة الأجور لعام 2005، وزارة العمل والعلاقات الصناعية والعمالة
    Autonomisation économique et emploi 71 % des gouvernements UN التمكين الاقتصادي والعمالة 71 في المائة من الحكومات
    Question(s) de fond: Principes généraux, obligations générales, égalité et non-discrimination; sensibilisation; travail et emploi UN المسائل الموضوعية: المبادئ العامة، والالتزامات العامة، والمساواة وعدم التمييز؛ وإذكاء الوعي؛ والعمل والعمالة
    Industrialisation et emploi productif: Nouvelles perspectives concernant le débat sur la politique industrielle UN التصنيع والعمالة المنتجة: منظورات جديدة بشأن النقاش الدائر حول السياسة الصناعية
    Rétablissement de la production alimentaire destinée à la consommation des ménages, éducation et emploi, remise en état des services sociaux et économiques de base UN التعمير في مجالات انتاج الغذاء لﻷسر المعيشية والتعليم والتوظيف وإعادة بناء الخدمات الاقتصادية والاجتماعية اﻷساسية
    Formation et emploi des femmes migrantes et réfugiées; UN فرص التدريب والتوظيف في صفوف المهاجرات واللاجئات؛
    :: Assurer le lien entre droit à l'éducation et emploi. UN :: كفالة الربط بين الحق في التعليم وفرص العمل.
    Consultants, vacataires, personnel fourni à titre gracieux et emploi de retraités UN الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين والأفراد المقدمون دون مقابل وتوظيف المتقاعدين
    La nature des liens existants entre fécondité et emploi des femmes variait en fonction de plusieurs facteurs. UN أما طبيعة الروابط بين الخصوبة وعمالة المرأة فتختلف باختلاف عدد من العوامل.
    Immigration et emploi UN بـاء - الهجرة واليد العاملة
    7. Au fond, qui dit développement dit amélioration de la qualité de la vie, élimination de la faim, de la maladie et de l'analphabétisme, et emploi pour tous. UN ٧ - إن التنمية في جوهرها تنصب على تحسين نوعية الحياة، والقضاء على الجوع والمرض واﻷمية وتوفير العمالة للجميع.
    Consultants, vacataires, personnel fourni à titre gracieux et emploi de fonctionnaires retraités UN الخبراء الاستشاريون وفرادى المعاقدين والأفراد المقدمون دون مقابل واستخدام الموظفين المتقاعدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more