ويكيبيديا

    "et emprisonné" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسُجن
        
    • وسجن
        
    • وسجنه
        
    • ويُسجن
        
    • وسجنت
        
    • واحتجزت ما مجموعه
        
    Le requérant expliquait qu'après ces réunions il avait été arrêté, torturé et emprisonné pendant deux semaines avant de réussir à s'évader de prison et à quitter le pays. UN وادعى أنه اعتُقل عقب هذه الاجتماعات وعُذب وسُجن لمدة ثلاثة أسابيع قبل أن يتمكن من الفرار من السجن ومغادرة البلد.
    Le 4 mai 2006, M. A. F. a été arrêté et emprisonné pendant deux mois, durant lesquels il a été torturé. UN وفي 4 أيار/ مايو 2006، أُلقي القبض على م. أ. ف. وسُجن لمدة شهرين، تعرض خلالها للتعذيب.
    Le 4 mai 2006, M. A. F. a été arrêté et emprisonné pendant deux mois, durant lesquels il a été torturé. UN وفي 4 أيار/ مايو 2006، أُلقي القبض على م. أ. ف. وسُجن لمدة شهرين، تعرض خلالها للتعذيب.
    Il a été arrêté dès son arrivée, puis jugé et emprisonné pour sédition. UN وقد ألقي القبض عليه لدى وصوله، وحوكم بتهمة إثارة الفتنة وسجن وفقاً لذلك.
    On notera que la Somalie, dans les régions du Puntland et du Somaliland, a poursuivi et emprisonné un plus grand nombre d'auteurs d'actes de piraterie que tous les autres États réunis. UN ومما تجدر ملاحظته قيام الصومال، في منطقتي بونتلاند وصوماليلاند، بمحاكمة وسجن أعداد من الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال القرصنة تفوق أعداد من حوكموا في كل الدول الأخرى مجتمعة.
    Au terme de ses délibérations, la Chambre d'appel du Tribunal a déclaré que les droits de l'intéressé n'avaient pas été respectés, pour avoir été arrêté et emprisonné sans dossier. UN وعقب المداولات، أعلنت دائرة الاستئناف أن حقوق الشخص المعني لم تحترم نظرا ﻷنه تم اعتقاله وسجنه دون أن توجه إليه اتهامات.
    L'inculpé a été extradé aux États-Unis, où il a été condamné et emprisonné. UN وتم تسليم المتهم إلى الولايات المتحدة حيث صدر حكم بإدانته وسجنه.
    Il fait valoir qu'il sera de nouveau condamné et emprisonné en raison des mêmes actes pour lesquels il a déjà purgé une peine en France. UN وهو يبين أنه سيُدان ويُسجن مجدداً بسبب ذات الأفعال التي جعلته يُمضي عقوبة بالسجن في فرنسا.
    On estimait aussi que depuis 1976, Israël avait détenu et emprisonné près de 700 000 Palestiniens, soit un cinquième de l'ensemble de la population du territoire palestinien occupé. UN ويُقدر أيضا أن إسرائيل اعتقلت وسجنت منذ عام 1967 ما يقرب من 000 700 فلسطيني، أي خمس مجموع السكان الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné. UN ويدعي أن ضباط شرطة آخرين وضعوا لاحقاً سلاحاً نارياً في حقيبته واتهم على هذا الأساس بالقتل وسُجن.
    Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné. UN ويدعي أن ضباط شرطة آخرين وضعوا لاحقاً سلاحاً نارياً في حقيبته واتهم على هذا الأساس بالقتل وسُجن.
    Arrêté le 9 décembre 1989 à Xushui et emprisonné. UN اعتقل يوم ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ في كسوشوي وسُجن.
    Le Comité note en outre que l'État partie n'a pas répondu à l'allégation selon laquelle on a arrêté et emprisonné M. Umarov pour l'empêcher, en tant que membre d'une formation politique, d'exprimer ses opinions politiques. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تتطرق للادعاء بأن السيد عمروف إنما أُلقي القبض عليه وسُجن من أجل منعه، بصفته عضواً في تشكيل سياسي، من التعبير عن آرائه السياسية.
    Il a ensuite été arrêté et emprisonné jusqu'au 16 décembre 2003. UN واعتُقل بعد ذلك وسُجن حتى 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Le Comité a noté en outre que l'État partie n'avait pas répondu à l'allégation selon laquelle on avait arrêté et emprisonné M. Umarov pour l'empêcher, en tant que membre d'une formation politique, d'exprimer ses opinions politiques. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تتطرق للادعاء بأن السيد عمروف إنما اعتُقل وسُجن من أجل منعه، بصفته عضواً في تشكيلة سياسية، من التعبير عن آرائه السياسية.
    L'auteur du cas de pédérastie a été expatrié et emprisonné et est actuellement traduit en justice devant un tribunal pénal. UN وتم ترحيل وسجن المسؤول في قضية العلاقات الجنسية مع الأطفال، ويجري الآن محاكمته جنائيا.
    Mon oncle a déjà mis au pilori des dizaines, et emprisonné une centaine de gens comme vous. Open Subtitles عمي أرسل عدة حملات للخارج وسجن أكثر من 100 شخص لأنهم تصرفوا نفس تصرفك, يا ماركيزي
    En outre, les forces d'occupation israéliennes ont, au cours de cette période, arrêté et emprisonné arbitrairement plus de 65 civils palestiniens, dont six enfants. UN وفضلا عن ذلك، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي خلال تلك الفترة، على نحو تعسفي، باحتجاز وسجن أكثر من 65 مدنيا فلسطينيا، من بينهم ستة أطفال.
    Si les autorités danoises ont mis en doute sa crédibilité, elles n'ont toutefois pas contesté le fait qu'il a été torturé et emprisonné en Turquie. UN وبالرغم من تشكيك السلطات الدانمركية في مصداقيته، فإنها لم تعترض على تعذيبه وسجنه في تركيا في السابق.
    Si les autorités danoises ont mis en doute sa crédibilité, elles n'ont toutefois pas contesté le fait qu'il a été torturé et emprisonné en Turquie. UN وبالرغم من تشكيك السلطات الدانمركية في مصداقيته، فإنها لم تعترض على تعذيبه وسجنه في تركيا في السابق.
    Nous avons tous deux été trahi et emprisonné par notre propre peuple. Open Subtitles كلانا قد تمت خيانته وسجنه من قبل قومه
    Il fait valoir qu'il sera de nouveau condamné et emprisonné en raison des mêmes actes pour lesquels il a déjà purgé une peine en France. UN وهو يبين أنه سيُدان ويُسجن مجدداً بسبب ذات الأفعال التي جعلته يُمضي عقوبة بالسجن في فرنسا.
    Il est également ironique que les États-Unis condamnent fréquemment d'autres pays pour avoir commis des violations des droits de l'homme, pourtant ils ont colonisé Porto Rico, installé leurs forces armées à Vieques et emprisonné ou tué ceux qui ont manifesté leur opposition. UN ومما يدعو للسخرية أيضا أنه كثيرا ما تدين الولايات المتحدة بلدانا أخرى لارتكابها انتهاكات لحقوق الإنسان، ومع ذلك فقد استعمرت بورتوريكو ووضعت قواتها المسلحة في فييكس وسجنت أو فتلت المعترضين على ذلك.
    Dans la bande de Gaza, l’Autorité palestinienne a arrêté et emprisonné au total 40 membres du personnel, contre 15 durant la période précédente. UN وفي قطاع غزة، اعتقلت السلطة الفلسطينية واحتجزت ما مجموعه ٤٠ موظفا مقابل ١٥ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد