Au Tchad et en Côte d'Ivoire, il fallait attendre 20 à 30 minutes pour générer un rapport, et parfois le système ne fonctionnait pas. | UN | وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان. |
Au Tchad et en Côte d'Ivoire, il fallait attendre 20 à 30 minutes pour générer un rapport, et parfois le système ne fonctionnait pas. | UN | وقد يتعين علينا في تشاد وكوت ديفوار أن ننتظر من 20 إلى 30 دقيقة لإنشاء تقرير ويتعذر ذلك في بعض الأحيان. |
Le maïs côtoie aussi souvent d'autres types de cultures, notamment à Madagascar, au Bénin, aux Comores et en Côte d'Ivoire. | UN | وكثيرا ما تُزرع الذرة مع أنواع أخرى من المحاصيل، وعلى وجه الخصوص في مدغشقر وبنن، وجزر القمر وكوت ديفوار. |
Il y a eu également une diminution des effectifs de la fonction publique au Sénégal et en Côte d'Ivoire. | UN | وخفض أيضا عدد موظفي الخدمة العامة في السنغال وكوت ديفوار. |
VNU fait état de sept morts tragiques en Haïti, en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | ويؤسف برنامج متطوعي الأمم المتحدة أن يبلغ عن وقوع سبع وفيات مفجعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكوت ديفوار وهايتي. |
Des femmes membres de l'armée nationale ont pris part à des missions de maintien de la paix en Géorgie, au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | وشاركت نساء من الجيش الوطني في بعثات حفظ السلام في جورجيا وليبيريا وكوت دي فوار. |
Les situations au Honduras, en Guinée et en Côte d'Ivoire font actuellement l'objet d'enquêtes. | UN | وهناك أيضاً تحقيق جارٍ في حالات هندوراس وغينيا وكوت ديفوار. |
Mission conjointe aux Pays-Bas et en Côte d'Ivoire | UN | البعثتان المشتركتان إلى هولندا وكوت ديفوار |
Au plan régional, il est probable que des élections soient programmées en Guinée et en Côte d'Ivoire pendant la phase 3 du retrait progressif de la Mission. | UN | وبالنسبة للبعد الإقليمي، يُرجح إجراء الانتخابات في غينيا وكوت ديفوار أثناء المرحلة 3 من مراحل تصفية البعثة. |
Elle a en particulier évoqué la situation en Libye et en Côte d'Ivoire, où les civils avaient fait l'objet d'attaques aveugles. | UN | وأشارت بالأخص إلى الأوضاع في ليبيا وكوت ديفوار، حيث ذهب المدنيون ضحايا لهجمات عشوائية. |
Une quantité de carburant plus élevée que prévue a été consommée parce que le navire a assuré des transports maritimes à l'appui des élections à la fois au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | نجم ارتفاع مستوى استهلاك الوقود عن الرحلات التي قامت بها السفينة لدعم الانتخابات في كل من ليبريا وكوت ديفوار |
La réorganisation des priorités en raison des crises survenues en République arabe syrienne, au Darfour et en Côte d'Ivoire explique les produits inférieurs aux prévisions. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى إعادة تحديد أولويات الأنشطة نتيجة للأزمات في الجمهورية العربية السورية، ودارفور وكوت ديفوار. |
Le Fonds a également fourni un appui financier pour faire face aux situations d'urgence nouvellement apparues au Bénin et en Côte d'Ivoire. | UN | كما قدم الصندوق معونة مالية لمعالجة الوضعين المستجدين في بنن وكوت ديفوار. |
Cette raison d'être de l'ONU a été mise à l'épreuve récemment en Libye et en Côte d'Ivoire. | UN | وقد تم اختبار هذا السبب لوجود الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة في ليبيا وكوت ديفوار. |
Je crois que souvent les gens ne perçoivent pas bien ce qui se passe en Afrique et en Côte d'Ivoire. | UN | وأظن أن الناس كثيرا ما لا يدركون جيدا ما يجري في أفريقيا وكوت ديفوار. |
On commence à le voir en Iraq et en Côte d'Ivoire par exemple. | UN | وقد بدأ الشروع في مثل هذه الأعمال في الآونة الأخيرة في العراق وكوت ديفوار. |
Certains des enfants de Jonas Savimbi seraient partis au Burkina Faso et en Côte d'Ivoire. | UN | ويقال إن بعض أبناء السيد سافيمبي ذهبوا إلى بوركينا فاسو وكوت ديفوار. |
De nombreux libériens et expatriés à Monrovia et en Côte d'Ivoire ont indiqué au Groupe les dates exactes de ses déplacements au départ et à destination du Libéria, toujours à bord de vols Weasua. | UN | وقد زود كثير من الليبريين والأجانب في منروفيا وكوت ديفوار الفريق بتواريخ محددة لأسفاره من ليبريا وإليها، كان يقوم بها دائما على متن طائرات شركة ويسوا، ومنها الرحلات التالية: |
Il est composé d'anciens combattants de la guerre civile de 1989-1996, dont beaucoup ont trouvé refuge en Guinée et en Côte d'Ivoire à la fin de la guerre. | UN | وتتكون الجبهة من المقاتلين السابقين في الحرب الأهلية في الفترة من 1989 إلى 1996، وأصبح عدد كبير منهم لاجئين في غينيا وكوت ديفوار، بعد نهاية الحرب. |
La transformation des forces de l'ECOMOG en Casques bleus au Libéria et en Côte d'Ivoire est un bel exemple de ce partenariat; | UN | ويعد تحويل قوات فريق الرصد إلى قوات للخوذ الزرق في ليبريا وكوت ديفوار أبهى صورة لهذه الشراكة. |