ويكيبيديا

    "et engagement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والالتزام
        
    • والتزاما
        
    • والإلتزام
        
    Mais le découragement n'est pas de mise : bien au contraire, la situation exige dévouement, résolution et engagement. UN على أن هذا ليس داعيا إلى اليأس بل إلى أقصى حد من التفاني والعزم والالتزام المتجدد.
    Mais le découragement n'est pas de mise : bien au contraire, la situation exige dévouement, résolution et engagement. UN على أن هذا ليس داعيا إلى اليأس بل إلى أقصى حد من التفاني والعزم والالتزام المتجدد.
    Nous sommes convaincus que le processus de négociation constitue en soi un moyen utile de rallier consensus et engagement. UN وفنلندا مقتنعة بأن العملية التفاوضية في حد ذاتها تشكل وسيلة هامة لبناء توافق اﻵراء والالتزام.
    Il pose également un défi. Il exige persévérance, patience et engagement. UN كما أنه يمثل تحديا؛ ويتطلب مثابرة وصبرا والتزاما.
    Il nécessite persistance et engagement. Mr. Open Subtitles يبدأ التغيير بالإصرار والإلتزام.
    À cet égard, certaines délégations ont souligné que les nombreux problèmes que connaissait le continent africain ne pourraient être résolus sans volonté et engagement politiques. UN وفي هذا الصدد، تحدثت بعض الوفود عن الحاجة إلى اﻹرادة السياسية والالتزام لحل كثير من المشاكل التي تعاني منها القارة.
    et engagement envers la recherche-développement UN تعزيز الابتكار التكنولوجي والالتزام بالبحث والتطوير
    I. Processus national d’évaluation, consensus et engagement des populations UN البدء في عملية تشخيص معترف بها على الصعيد الوطني وتحقيق توافق اﻵراء والالتزام
    Nous continuerons de soutenir que le fait d'être membre du Conseil de sécurité exige fidélité et engagement à la Charte, au droit international et la contribution à la paix et à la sécurité internationales. UN وسنواصل التمسك بالرأي بأن عضوية مجلس اﻷمن تتطلب الولاء والالتزام بالميثاق والقانون الدولي.
    :: Contribution aux activités de plaidoyer menées par le Conseil et engagement à en assurer le relais local; UN :: الإسهام في أنشطة المجلس الخاصة باستقطاب الدعم أو التأييد والالتزام بتنفيذها على المستوى المحلي؛
    Une paix durable exige appui constant et engagement sans faille. UN ويقتضي السلام الدائم استمرار الدعم والالتزام.
    Elle offre espoir, confiance, courage et engagement pour améliorer le voisinage mondial. UN إنه يعطي الأمل والثقة والشجاعة والالتزام لإقامة جوار عالمي أفضل.
    Pour cela, il faudra à la fois volonté politique et engagement financier de la part de toutes les parties concernées si l'on veut que ce processus régional aboutisse. UN ويتطلب ذلك التحلي بالإرادة السياسية والالتزام المالي من قِبل جميع الجهات المعنية إذا ما أُريد لعملية العودة الإقليمية أن تُكلل بالنجاح.
    V. DISPOSITIONS CONSTITUTIONNELLES CONVENUES À DAYTON et engagement 7.9 DE COPENHAGUE UN خامسا - الترتيبات الدستورية المتفق عليها في دايتون والالتزام رقم ٧-٩ من التزامات كوبنهاغن
    Thème : < < Motivation et engagement pour la défense des droits de l'homme > > . UN الموضوع: " الحفز والالتزام دفاعا عن حقوق الإنسان " بيرو، ليما، 4-25 آذار/مارس.
    - Leadership et engagement politique; UN :: القيادة والالتزام السياسي؛
    Les débats ont tourné autour de quatre grands thèmes : législation, contrôle vigilant des frontières, échanges d'information, et engagement constant de tous les pays pour la lutte contre le terrorisme. UN ونُظمت المناقشات تحت عناوين رئيسية أربعة: التشريعات، وعمليات مراقبة الحدود اليقظة، وتبادل المعلومات، والالتزام المتواصل من جانب البلدان كافة في الكفاح ضد الإرهاب.
    Les débats ont tourné autour de quatre grands thèmes : législation, contrôle vigilant des frontières, échanges d'informations, et engagement constant de tous les pays pour la lutte contre le terrorisme. UN ونُظمت المناقشات تحت عناوين رئيسية أربعة: التشريعات، وعمليات مراقبة الحدود اليقظة، وتبادل المعلومات، والالتزام المتواصل من جانب البلدان كافة في الكفاح ضد الإرهاب.
    Cela nécessite volonté politique et engagement. UN وسيتطلب هذا إرادة سياسية والتزاما سياسيا.
    Cela suppose esprit d'initiative et engagement à tous les niveaux de l'organisation, et pas uniquement dans les domaines de l'environnement et de l'énergie. UN وهذا ما سيقتضي حسا قياديا والتزاما على جميع مستويات المنظمة، وليس فقط في إطار الممارسات المتبعة في مجال البيئة والطاقة.
    ... aborder le problème avec compassion et engagement. Open Subtitles .. لمُعالجةهذهالمشكلة. بالشفقة والإلتزام .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد