Mais le découragement n'est pas de mise : bien au contraire, la situation exige dévouement, résolution et engagement. | UN | على أن هذا ليس داعيا إلى اليأس بل إلى أقصى حد من التفاني والعزم والالتزام المتجدد. |
Mais le découragement n'est pas de mise : bien au contraire, la situation exige dévouement, résolution et engagement. | UN | على أن هذا ليس داعيا إلى اليأس بل إلى أقصى حد من التفاني والعزم والالتزام المتجدد. |
Nous sommes convaincus que le processus de négociation constitue en soi un moyen utile de rallier consensus et engagement. | UN | وفنلندا مقتنعة بأن العملية التفاوضية في حد ذاتها تشكل وسيلة هامة لبناء توافق اﻵراء والالتزام. |
Il pose également un défi. Il exige persévérance, patience et engagement. | UN | كما أنه يمثل تحديا؛ ويتطلب مثابرة وصبرا والتزاما. |
Il nécessite persistance et engagement. Mr. | Open Subtitles | يبدأ التغيير بالإصرار والإلتزام. |
À cet égard, certaines délégations ont souligné que les nombreux problèmes que connaissait le continent africain ne pourraient être résolus sans volonté et engagement politiques. | UN | وفي هذا الصدد، تحدثت بعض الوفود عن الحاجة إلى اﻹرادة السياسية والالتزام لحل كثير من المشاكل التي تعاني منها القارة. |
et engagement envers la recherche-développement | UN | تعزيز الابتكار التكنولوجي والالتزام بالبحث والتطوير |
I. Processus national d’évaluation, consensus et engagement des populations | UN | البدء في عملية تشخيص معترف بها على الصعيد الوطني وتحقيق توافق اﻵراء والالتزام |
Nous continuerons de soutenir que le fait d'être membre du Conseil de sécurité exige fidélité et engagement à la Charte, au droit international et la contribution à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وسنواصل التمسك بالرأي بأن عضوية مجلس اﻷمن تتطلب الولاء والالتزام بالميثاق والقانون الدولي. |
:: Contribution aux activités de plaidoyer menées par le Conseil et engagement à en assurer le relais local; | UN | :: الإسهام في أنشطة المجلس الخاصة باستقطاب الدعم أو التأييد والالتزام بتنفيذها على المستوى المحلي؛ |
Une paix durable exige appui constant et engagement sans faille. | UN | ويقتضي السلام الدائم استمرار الدعم والالتزام. |
Elle offre espoir, confiance, courage et engagement pour améliorer le voisinage mondial. | UN | إنه يعطي الأمل والثقة والشجاعة والالتزام لإقامة جوار عالمي أفضل. |
Pour cela, il faudra à la fois volonté politique et engagement financier de la part de toutes les parties concernées si l'on veut que ce processus régional aboutisse. | UN | ويتطلب ذلك التحلي بالإرادة السياسية والالتزام المالي من قِبل جميع الجهات المعنية إذا ما أُريد لعملية العودة الإقليمية أن تُكلل بالنجاح. |
V. DISPOSITIONS CONSTITUTIONNELLES CONVENUES À DAYTON et engagement 7.9 DE COPENHAGUE | UN | خامسا - الترتيبات الدستورية المتفق عليها في دايتون والالتزام رقم ٧-٩ من التزامات كوبنهاغن |
Thème : < < Motivation et engagement pour la défense des droits de l'homme > > . | UN | الموضوع: " الحفز والالتزام دفاعا عن حقوق الإنسان " بيرو، ليما، 4-25 آذار/مارس. |
- Leadership et engagement politique; | UN | :: القيادة والالتزام السياسي؛ |
Les débats ont tourné autour de quatre grands thèmes : législation, contrôle vigilant des frontières, échanges d'information, et engagement constant de tous les pays pour la lutte contre le terrorisme. | UN | ونُظمت المناقشات تحت عناوين رئيسية أربعة: التشريعات، وعمليات مراقبة الحدود اليقظة، وتبادل المعلومات، والالتزام المتواصل من جانب البلدان كافة في الكفاح ضد الإرهاب. |
Les débats ont tourné autour de quatre grands thèmes : législation, contrôle vigilant des frontières, échanges d'informations, et engagement constant de tous les pays pour la lutte contre le terrorisme. | UN | ونُظمت المناقشات تحت عناوين رئيسية أربعة: التشريعات، وعمليات مراقبة الحدود اليقظة، وتبادل المعلومات، والالتزام المتواصل من جانب البلدان كافة في الكفاح ضد الإرهاب. |
Cela nécessite volonté politique et engagement. | UN | وسيتطلب هذا إرادة سياسية والتزاما سياسيا. |
Cela suppose esprit d'initiative et engagement à tous les niveaux de l'organisation, et pas uniquement dans les domaines de l'environnement et de l'énergie. | UN | وهذا ما سيقتضي حسا قياديا والتزاما على جميع مستويات المنظمة، وليس فقط في إطار الممارسات المتبعة في مجال البيئة والطاقة. |
... aborder le problème avec compassion et engagement. | Open Subtitles | .. لمُعالجةهذهالمشكلة. بالشفقة والإلتزام . |