ويكيبيديا

    "et essayer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومحاولة
        
    • ونحاول
        
    • وسأحاول
        
    • و نحاول
        
    • وأن تحاول
        
    • وتحاول
        
    • وأن نحاول
        
    • وأحاول
        
    • وحاول
        
    • ويحاول
        
    • و أحاول
        
    • ولمحاولة
        
    • ثم نحاول
        
    • وتجربة
        
    • ونجرب
        
    ii) On avait pris conscience qu'il fallait prendre des mesures concernant l'acquisition de terres et essayer de limiter les acquisitions par des étrangers; UN `2` ثمة اعتراف بضرورة القيام بعمل ما فيما يخص حيازة الأراضي ومحاولة الحد من مدى حيازة
    Nous devons encourager ces tendances favorables et essayer de prendre de nouvelles mesures dans ce sens. UN ومن واجبنا أن نشجع تلك الاتجاهات الإيجابية، ونحاول اتخاذ مزيد من الخطوات في هذه الاتجاه.
    Je lui ai laissé quelques minutes pour y penser et essayer de nouveau. Open Subtitles فكّرتُ أن أعطيه بضع دقائق للتفكير، وسأحاول معه من جديد.
    Donc on devrait limiter nos mouvements et essayer de rester chaud. Open Subtitles لذلك علينا أن نحد تحركاتنا و نحاول أن نبقى دافئين
    Au contraire, la Commission devrait sérieusement discuter des questions dont elle est saisie et essayer de progresser le plus possible. UN فعلى النقيض، ينبغي لهذه الهيئة أن تناقش وبجدية القضايا التي تعرض عليها وأن تحاول إحراز أكبر قدر ممكن من التقدم.
    Si tu t'inquiètes pour elle, pourquoi ne pas agir comme le chrétien que tu dis être et essayer de lui parler, peut-être de l'aider? Open Subtitles إن كنت قلقلاً بشأنها لم لا تتصرف مثل المسيحي المثالي الذي تظن نفسك مثله وتحاول الحديث معها, ربما تساعدها؟
    On pourrait se pencher sur les menaces existantes ou émergentes et essayer de comprendre leur corrélation dans un cadre objectif. UN ينبغي لنا أن ندرس التهديدات القائمة والبازغة وأن نحاول فهم العلاقة المتبادلة بينها على نحو موضوعي.
    Je ne voulais pas me déshabiller et essayer de conduire le bateau. Open Subtitles لم أرد أن أنزع ملابسي وأحاول قيادة القارب
    Je pense donc que nous devons continuer à les examiner et essayer d'en préciser la signification. UN لذا، أعتقد أنه يتعين علينا مواصلة المناقشة ومحاولة بلورة ما يعنيانه.
    Les défenseurs se réunissent régulièrement pour échanger des idées et essayer d'harmoniser leur ligne d'action; le système fonctionne bien. UN ويجتمع المحامون بصورة منتظمة لتبادل اﻷفكار ومحاولة تنسيق عملهم؛ ويعمل النظام بصورة جيدة.
    Tout au contraire, la partie palestinienne est fréquemment intervenue pour inciter à la violence et essayer d'entraver le règlement des problèmes en suspens par la négociation. UN وعلى العكس من ذلك، فكثيرا ما شارك في التحريض على العنف ومحاولة قطع الطريق على حل القضايا المعلقة عن طريق التفاوض.
    Pourquoi ne pas être raisonnable et essayer de trouver une solution appropriée avant qu'il n'y ait une explosion dans le monde arabe? UN فلماذا لا نكون عقلانيين ونحاول أن نتدبر الحل الصحيح قبل وقوع الانفجار الذي باتت المنطقة العربية كلها حبلى به، وسيولد المولود.
    Enfin, on peut aller à Londres et essayer de chercher des hommes qui le peuvent. Open Subtitles يمكننا العودة إلى لندن ونحاول العثور عن رجال يمكنهم
    Ecoutez, je retourne parler à Kendall... et à Dunbar, et essayer de défaire ce sac de noeuds... parce que c'est important pour moi. Open Subtitles اسمع سأدخل الى هناك وسأتكلم مع كاندال ودونبار وسأحاول ان اكتشف كل شيء لأنني اهتم بماذا حدث هناك واعتقد انك كذلك ايضا
    Nous pouvons seulement faire la paix avec le passé... et essayer d'en tirer les leçons. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن نتعايش بسلام مع الماضي و نحاول أن نتعلم منه
    La Commission voudra peut-être choisir un ou deux points de l'ordre du jour pour 2001 et essayer d'appliquer les recommandations du groupe spécial à titre expérimental. Annexe UN وقد ترغب اللجنة أن تختار بندا أو بندين من بنود جدول أعمال عام 2001 وأن تحاول تنفيذ توصيات الفريق المخصوص على أساس تجريبي.
    Donc, si jamais on commence à faire de réels bénéfices, elle pourrait revenir n'importe quand et essayer de le réclamer. Open Subtitles ولو بدأنا في تحقيق أي أرباح قد تعود في أي وقت وتحاول استرداده
    Nous devons nous relever de l'échec de Cancún et essayer de bâtir un système commercial qui garantisse l'équité et la justice aux pays en développement. UN وينبغي لنا أن ننقذ ما يمكن إنقاذه من كانكون، وأن نحاول بناء نظام تجاري يضمن الإنصاف والعدل للبلدان النامية.
    Alors, je vais simplement m'en tenir à nos affaires et essayer de ne pas sourire à belles dents. Open Subtitles لذا سأركز على الصفقة التي أمامي وأحاول ألا أبتسم ابتسامة عريضة
    Restez à terre, protégez votre tête, et essayer de vous placer derrière quelque chose. Open Subtitles ابقى منخفظا وقم بحماية رأسك وحاول ان تختفي خلف شيئ صلب
    On va le laisser se réveiller tout seul et essayer de recoller les morceaux ? Open Subtitles فقط سنجعله يسيتقظ لوحده ويحاول أن يفهم كل ما حدث لوحده؟
    Bien, j'imagine que je vais m'asseoir ici et essayer de ne pas penser à ce que vous y faites dedans. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أنني سأجلس على هذه الأريكة الغريبة و أحاول ألا أفكر بما تفعلونه عليها.
    La plupart des femmes réutilisent l'eau sale pour laver la vaisselle et essayer de se rafraîchir pendant la journée. UN وتعيد غالبية النساء استخدام المياه القذرة لغسل الأواني ولمحاولة الحفاظ على انتعاش أجسامهن أثناء النهار.
    On doit lire Look Homeward, Angel, qui est une espèce de réminiscence, et essayer de rédiger quelque chose dans le même style. Open Subtitles يفترض بنا أن نقرأ عن نظرتنا نحو المنزل وهو نوع من الخواطر ثم نحاول أن نصيغ شيئا على نفس الوتيرة
    Elle aimait la télé, manger et essayer plein de paires de chaussures. Open Subtitles لقد أحبت التلفاز والطعام وتجربة أنواع مختلفة من الأحذية
    J'imagine que nous pouvons essayer de distiller l'argent de Magic jusqu'au plus haut niveau de concentration et essayer sur l'un d'entre eux. Open Subtitles انا بظن لازم نجرب شوية من مصاري كلاش على اكتر مكان تركيز للمرض ونجرب واحد منون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد