Égalité sur les plans juridique et civil, mariage et famille | UN | المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية والزواج والأسرة |
Articles 15 et 16. Égalité sur les plans juridique et civil, mariage et famille 129−132 35 | UN | المادتان 15 و16: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية والزواج والأسرة 129-132 41 |
- Secrétaire générale à la famille/Ministère des affaires sociales et famille | UN | - أمينة عامة لشؤون الأسرة بوزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة |
Des primes " travail et famille " sont accordées chaque année aux employeurs qui appliquent des conditions de travail favorables à la vie de famille. | UN | ويقام سنوياً حفل جوائز العمل والأسرة اعترافاً بأرباب العمل أصدقاء الأسرة. |
Migrations, problématique hommes-femmes et famille | UN | الهجرة والقضايا الجنسانية والأسرة |
Chapitre 4. Capacité juridique, mariage et famille | UN | الفصل 4: الأهلية القانونية والزواج والأسرة |
Le nombre de femmes qui concilient travail et famille est en hausse. | UN | كما أن عدد النساء اللواتي يجمعن ما بين العمل والأسرة آخذ في الارتفاع. |
Chapitre 4 : Capacité juridique ; mariage et famille | UN | الفصل 4: الأهلية القانونية والزواج والأسرة |
Ce qui ne voulait pas forcément dire qu'il est prêt à me mettre dans son plan "Amis et famille". | Open Subtitles | والذي لا يعني أنه مستعد كي يعيدني إلى خطته للأصدقاء والأسرة. |
III.1.2/ Le Conseil National " Femme et famille " -CNFF- | UN | ثالثا - 1-2 المجلس الوطني " للمرأة والأسرة " |
146. Une commission nationale pour l'égalité des chances a été mise en place, en 1997, au sein du Conseil National " Femme et famille " . | UN | 146- وأنشئت لجنة وطنية لتكافؤ الفرص ، في 1997، داخل المجلس الوطني للمرأة والأسرة. |
Étude et analyse des dossiers relatifs à < < femmes, enfants et famille > > et des dossiers des autres secteurs en vue d'aider à la prise de décision. | UN | دراسة وتحليل الملفات المتعلقة بشؤون " المرأة والطفل والأسرة " ، وملفات القطاعات الأخرى للمساعدة على اتخاذ القرار. |
- Conseillère chargée de la coopération au Cabinet du Ministre des affaires sociales, solidarité et famille | UN | - مستشارة لشؤون التعاون في مكتب وزير الشؤون الاجتماعية والتضامن والأسرة |
- Conseillère chargée de la famille au Cabinet du Ministre de la santé, affaires sociales et famille | UN | - مستشارة لشؤون الأسرة في مكتب وزير الصحة والشؤون الاجتماعية والأسرة |
Le Ministère de la condition féminine et famille est membre du Comité interministériel chargé de l'élaboration du Document de stratégie de réduction de la pauvreté qui reprend les objectifs du Millénaire. | UN | 3 - والوزيرة المعنية بشؤون المرأة والأسرة هي عضو في اللجنة الدولية المعنية بإعداد وثيقة استراتيجيات الحد من الفقر على النحو الوارد في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Ministère de la condition féminine et famille vient de se doter d'un programme sectoriel de lutte contre le VIH/sida avec un accent particulier sur les femmes, les enfants et les jeunes. | UN | وتشرع وزارة شؤون المرأة والأسرة في تنفيذ برنامج قطاعي لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه، مع التركيز بشكل خاص على النساء والأطفال والشباب. |
Les mesures prises pour renforcer la campagne menée par le Ministère de la condition féminine et famille : | UN | 25 - وتتمثل الإجراءات الموضوعة لتنفيذ الحملة التي تقودها وزارة شؤون المرأة والأسرة فيما يلي: |
Le Conseil national de la population (CONAPO) a conçu et diffusé en 2003 la campagne Foyers et famille dans ses versions Conversation et changements. | UN | 89 - وفي عام 2003 صمم المجلس الوطني للسكان ونشر حملة البيت والأسرة: أحاديث وتحولات. |
Dans la diplomatie, une fois de plus, il est difficile pour les femmes de concilier carrière et famille. | UN | ومرة أخرى، من الصعب بالنسبة للمرأة في السلك الدبلوماسي أن توفق بين الوظيفة والعائلة. |
iv. Manuel consacré à des petites et moyennes entreprises < < travail et famille > > ; mesures visant à harmoniser le travail et la famille | UN | ' 4` كتيب عن مؤسسات صغيرة إلى كبيرة الحجم " العمل والأُسرة " ، تدابير تستهدف التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية؛ |
Mode et famille se marient mal, mais il y a des exceptions. | Open Subtitles | الأزياء و العائلة لا يجتمعان و لكن من المفترض أن يكون هناك استثناءات |
Parce que, pour autant qu'amis et famille soient concernés, c'est votre vie. | Open Subtitles | , لأنه بالرغم من تدخل العائلة و الأصدقاء |
Je dis qu'on torture tous les amis et famille qu'il a ici à Miami et on obtient son lien avec les Libyens. | Open Subtitles | أرى أن نشوي أي أصدقاء وعائلة له في ميامي ونحصل على اتصاله مع الليبيين |
C'est pas un gars que tu trouverais normalement dans tes "plans amis et famille". | Open Subtitles | وليس شخصا يمكن أن تجده عادة في خطط العائلة والأصدقاء. |
Loi sur l'égalité des sexes en matière d'emploi et l'aide visant à concilier travail et famille | UN | القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين في الاستخدام والدعم المقدم في سبيل التوفيق بين عبء العمل والعبء الأسري |